Жизнь за бессмертие

Бабкин Борис Николаевич

Закладки
Размер шрифта
A   A+   A++
Cкачать
Читать
Жизнь за бессмертие (Бабкин Борис)

Англия, Лондон (Кроксли-Грин)

Полицейский микроавтобус для перевозки подследственных притормозил перед железнодорожным переездом, остановился, пропуская идущий на скорости пригородный поезд. И тут же под его правым колесом грохнул короткий взрыв. Сразу с двух сторон, чуть позади автобуса, застучали автоматные очереди. К автобусу бежали вооруженные короткими автоматами люди в масках. Из задней, раскрывшейся после взрыва дверцы вывалился раненый полицейский. Тряхнув окровавленной головой, попытался вытащить из кобуры пистолет. Подбежавший рослый бандит ударом ноги свалил его и мощно ударил затыльником автомата в лицо. Удар пришелся в переносицу и левую бровь. Трое других добивали водителя и еще двоих.

— Морис! Ты жив?! — по-ирландски прокричал женским голосом худощавый в мешковатом комбинезоне и в маске.

— Да, — стонуще отозвался мужской голос.

— Помогите! — повелительно крикнула женщина.

— Понял, — кивнул державший мобильник бандит. — Через пять минут здесь будет патрульная машина!

— Морису кто-то помогает, — протиснулся в разбитое лобовое стекло коренастый налетчик.

Молодого парня волок рослый небритый мужчина. Коренастый помог ему.

— «Бобби»! — заорал кто-то.

— Прикройте нас! — подскочив к молодому, приказала женщина.

Коренастый и небритый, приподняв молодого, побежали за женщиной.

— Придержите их и уходите в парк! — крикнул рослый бандит.

— Не надо, — усмехнулся невысокий. — Я им напомню о Риде Фейерверке.

— Мы у переезда, — проговорил сидевший рядом с водителем полицейский.

Под машиной грохнул взрыв. Подбросив ее правым боком, взрывная волна, подняв кучу пыли вперемешку с кусками бетона, опрокинула машину на левый бок. И по дну машины кто-то выстрелил из гранатомета.

— Ты кто? — по-ирландски спросил небритого коренастый.

— Чего? — по-немецки переспросил тот.

— Хотя ты по-нашему точно не можешь, — усмехнулся коренастый.

— Я немного говорю по-английски, на языке великой Британии, — проговорил небритый.

— Он не «бобби», — качнул головой коренастый.

— Кто ты? — по-английски спросила женщина.

— Человек, — усмехнулся небритый. — Просто вы меня выбросите где-нибудь в безлюдном месте, — он посмотрел в окно, — а то…

— Ты уголовник? — спросила она.

— Вы слышали об убийстве Ричарда Уильямса? — спокойно поинтересовался небритый.

— Значит, ушел? — раздраженно спросил полный инспектор Скотленд-Ярда. Затянувшись сигарным дымом, он качнул головой.

— Да, собственно, Джерлод нам не нужен, — отозвался сидевший за компьютером крепкий молодой мужчина. — Им занимается МИ-6. Он же…

— Я про Койота, — перебил его полный. — Объявите в розыск и сообщите прессе. Совершил побег опасный международный преступник Отто Торман, кличка Койот. Поясняю, почему международный, — опередил он открывшего рот для вопроса коллегу. — Торман подозревается в совершении убийства в США и в Монголии. Кстати, его уход из этой азиатской страны отмечен большой кровью.

— А где эта Монголия? — спросил коллега. — Я что-то…

— А надо знать географию, Myти, — усмехнулся полный. — Тем более ты желаешь перейти в Интерпол, — подмигнул он.

— А ведь Койота отбили вместе с Морисом Джерлодом, — вспомнил молодой. — И вполне возможно им будет заниматься военная полиция или даже…

— Просто так получилось, что перевозили их вместе, — отмахнулся полный. — Джерлода должны были доставить в Бирмингем, а патрульную машину взорвали, — кивнул он. — Тормана для следственного эксперимента везли.

— Инспектор Джонсон! — В кабинет вошел мужчина в штатском. — С вами будут говорить сотрудники МИ-6.

— И вы думаете, мы тут сможем пересидеть поднятый шум? — посмотрев в окно, спросил по-английски небритый.

— Вот что, Отто, — усмехнулся коренастый. — Мы, конечно, благодарны тебе за помощь нашему товарищу, но это не значит, что мы будем помогать тебе. Просто несколько суток тебе придется быть с нами. И если попытаешься уйти, тебя убьют.

— Я вот о чем хотел попросить… — посмотрел Отто на молодую, черноволосую, загорелую женщину в джинсах. — Мне бы пистолет. Я не намерен бросаться бутылками в агентов…

— Дай ему пистолет, Фердон, — посмотрела на коренастого женщина.

— Но, Джуди… — покачал головой тот.

— Дай пистолет, — промычал раненый. — Ему я доверяю.

— Как скажешь, Морис, — пожал плечами Фердон.

* * *

— Да что же сегодня за день такой?! — довольно зло сказал мотоциклист-полицейский. — Снова нападение!

— Авария, — поправил его стоявший с автоматической винтовкой солдат. — В автобус для перевозки…

— А ты уверен, что не специально врезались в автобус? — усмехнулся мордатый водитель патрульной машины.

— Везли женщин, водитель замечтался о бабе, вот и врезался на многотонной машине в автобус.

— Мужчина навряд ли будет так рисковать из-за ба-бы, — усмехнулся мотоциклист.

— А вот женщина может пойти на подобное.

— Разговоры, — недовольно вмешался армейский капитан.

— Гринфуг! — раздраженно позвал мужской голос. — Где тебя черти за яйца держат?! Где мои сигары и вино?!

— Вот так постоянно после гибели своего племянника, — негромко проговорил невысокий темнокожий мужчина в белых брюках и рубашке.

— Полиция! — ворвался в коридор плотный мужчина в темных очках. — К хозяину, — кивнул он на дверь комнаты, откуда раздавался голос.

— Гринфуг! — Пинком открыв дверь, из кабинета с бутылкой пива в правой руке вышел высокий крепкий мужчина с сединой в темных волосах. — Где тебя?..

— К вам полиция, сэр, — несмело перебил его плотный.

— Какого дьявола им понадобилось? — отпив пива из горлышка, проворчал тот. — Узнай, в чем дело, и я решу, впускать их или нет.

— А мы уже вошли, — усмехнулся один из трех мужчин в штатском, появившихся в коридоре.

— Какого дьявола? — уставился на них седой.

— Шонри Конрад? — спросил невысокий мужчина в очках.

— Предположим, что это я, — усмехнулся седой. — И чему я обязан?

— Маргарет Уильямс бежала, — услышал Шон.

— Наконец-то хорошая новость, — вздохнул Шон. — Все, — он выбросил пивную бутылку в окно, — более не пью. Но если вы пришли искать ее, то сделали это совершенно напрасно. Ко мне она не придет. И в свой дом тоже не явится. Потому что сейчас он тоже мой. И вот что еще, — усмехнулся Шон. — Если я найду ее раньше вас, то разделаю эту гадину по кусочкам и сожгу. Убивать буду очень долго, — зловеще улыбнувшись, пообещал он. — Разумеется, если встречу ее в людном месте, то просто убью. А сейчас убирайтесь! — требовательно проговорил он. Взял телефон и нажал кнопку вызова.

— Слушаю вас, — сразу отозвался мужской голос.

— Может появиться Маргарет, — не обращая внимания на переглянувшихся полицейских, проговорил Шон. — Установите наблюдение на прилегающей территории и возьмите ее, если появится. В случае сопротивления убейте! — кивнул он. — Полицию на территории не оставлять, — закончил он.

— Мы надеемся, Шонри Конрад, — начал снова невысокий в очках, — что вы немедленно сообщите нам, как только…

— И как таких идиотов держат в полиции? — недоумевающе спросил шотландец. — Ваше время закончилось! Где мое вино, черт тебя за яйца держит, Гринфуг?! — рявкнул он.

— Полиции на улицах полно, — вошел в комнату мускулистый длинноволосый парень. — Совершено нападение на автобус Скотленд-Ярда, — сообщил он. — Отбили какого-то ирландца. Его группа…

— ИРА возрождается, — усмехнулась симпатичная крепкая женщина. — Англия думала, что Ирландская республиканская армия прекратила свое существование, но все ошиблись. Выросло новое поколение мстителей, и снова гремят взрывы и убивают полицейских, — добавила она.

— Собственно, я к тому это сказал, — проговорил длинноволосый, — что ходить тебе, Берта, нельзя. Иначе…

— Это я и так понимаю, — недовольно высказалась женщина. Закурив, посмотрела на вошедшего с бутылкой коньяка и вазой винограда бритоголового атлета. — Как ты узнал о маршруте и времени? — спросила она.

Copyrights and trademarks for the book, and other promotional materials are the property of their respective owners. Use of these materials are allowed under the fair use clause of the Copyright Law.