И тогда оно упало мне в руки

Реннисон Луис

Серия: Дневник Джорджии Николсон [5]
Закладки
Размер шрифта
A   A+   A++
Cкачать
Читать
И тогда оно упало мне в руки (Реннисон Луис)

Луис Реннисон

«...и тогда оно упало мне в руки»

Confessions of Georgia Nicolson — 5

Scan: fanni; OCR & SpellCheck: Larisa_F

Реннисон, Луис Р39 "…и тогда оно упало мне в руки": бесбашенные, веселые откровения из дневника Джорджии Николсон: [для среднего и старшего возраста] / Пер. с англ. С. Чулковой. – М.: АСТ: Астрель, 2010. – 256 с.

Оригинал: Louise Rennison «...and That's When It Fell Off in My Hand», 2004

ISBN 978-5-17-069887-5 (ООО «Издательство ACT»)

ISBN 978-5-271-30533-7 (ООО «Издательство Астрель»)

Переводчик: Чулкова С.

Луис Реннисон

«...и тогда оно упало мне в руки»

Бесбашенные, весёлые откровения из дневника Джорджии Николсон

Это почти гениальное произведение я посвящаю своей семье: мутти, вати, Соши, Джону, Эдуардо Дельфонсо, Хонсу, Либби, Милли, Эрроу, Джолли и выводку цыплят. Особая благодарность Кимбо — пусть она не обижается, что именно с нее были списаны пышные формы джорджиальной мамы, и особенно ее нунги. Особый привет Стране Вечнозеленых Киви, а также всем землянам и жителям Острова Уайт. Обожаю всех своих друзей, хотя порою они недооценивают мою гениальность. Вот они: Филиппа Мэри Хоп Прингл, Джулз с Монголом, Джимджэмз, Элтон, Джеддбокс, Джо Гуд, Лоззер, дорогой мой Джоф Томпсон, Элан Ди, Джипси Дейв, Ким и Сэнди, Дауниетраузерз и его очаровательная женушка, Миссис Эйч и ее партнеры, МиззМорган, Фил (да-да) Найт и его невеста, в которой течет кровь викингов, Рут, семья Коков, Рози, Шейла, Барбара, Кристин, и вся крутая туса из Парклендз. Обожаю Криса (орган), викария Деззера, юного Фила и его музыкальный коллектив из церкви Святого Николаса. Бэгги Эггисс, Дженни и Саймон, и, конечно же, Кэнди и семья Хьюлингсов. Привет игровому салону «Черный Пес», у меня только одна просьба — пустите меня скорее к джойстику. Обожаю и очень благодарна Клэр и Гиллону.

Ну и особое спасибочки издательству HarperCollins, растиражировавшим меня по всему миру. Чмоки Джилли и Сэлли из английского отделения, и нижайший поклон Эликсу Рейду. Привет с хвостиком талантливым редакторам из США. И вообще — мучос спасибос всем, кто пишет мне письма и признается в любви к моим книгам. Ну, пока. Ой, минуточку, забыла поблагодарить тех, кто раскупил мою книжку Dancing in my Nuddy - Pants — ведь именно благодаря им она попала в топ-лист бестселлеров New York Times .И теперь мне есть чем щеголять на званых обедах и всяких шикарных мероприятиях. Хотя, скажу вам, тяжеловато носить кулончик в виде пирамиды весом в четырнадцать фунтов... Эхма — но это цена славы. (Ха — цена моей собственной женской глупости — потому что призы ставят на полку, а не вешают на шею.)

Возлюбленные мои друзья!

Bonsoir ! пишу вас из своей « берлоги, где рождаются мечты » , в обыденной жизни называемой диваном. Я очень надеюсь, то вам понравится моя очередная книжка под названием « ...и тогда оно упало мне в руки. Примечательно, что гамбургериане, то есть американцы, переназвали ее на свой лад: « Смешной Быстрый Верблюд » ( « Away Laughing on a Fast Camel » ). Они, видите ли, посчитали, что мое название « ...и тогда оно упало мне в руки » — двусмысленное. Во дают. Сравнили наш английский и их! Ведь у них значения слов совершенно не те, что у нас — это как застегнуть кофту не на те пуговицы. Например, слово « fag » у них, пардон, означает « гей » , а у нас это сигарета или « бычок » . Гамбургериане пришли в ужас от самой обыкновенной фразы, как то: « Элисон зажгла сигарету » . На их языке это чуть ли не триллер про Элисон, которая сожгла бедного гея. Вот на какое непонимание я натолкнулась!

И все же, дорогие мои, я провела столько счастливых минут, часов и дней-недель-месяцев за написанием этой книги, а все ради вас! Хотя, поверьте, я могла бы преспокойно бить баклуши и почивать на лаврах. Мои воображаемые слуги Хуан и Карлос пытались отвлечь меня от работы музицированием, но я твердо сказала им (в своем воображении):

« О те, уберите свои гитары, и хватит бряцать, ибо мои читатели ждут от меня следующей книги » .

Во как сильно я вас люблю.

Очень.

Правда.

Безо всяких преувеличений.

Причем люблю — всех до одного.

Ваша Джорджия.

P . S . С ориентацией к меня все в порядке, между прочим — просто у кого-то с головой не очень.

Одна, совсем одна

Суббота, 5 марта

11.00,

мимо окна пролетела ворона

Небо серое... Облака серые... И даже трусы у меня и те серые — серые и безысходные, как моя жизнь. Хотя раньше они были белые и с кружавчиками. Просто мама по рассеянности кинула их в стиральную машину вместе с папиными черными семейными трусами...

Если бы людям выдавали ордена за тупизм, у моей мутти точно вся грудь была бы в орденах.

Copyrights and trademarks for the book, and other promotional materials are the property of their respective owners. Use of these materials are allowed under the fair use clause of the Copyright Law.