Сломленные

Коул Мартина

Закладки
Размер шрифта
A   A+   A++
Cкачать
Читать
Сломленные (Коул Мартина)

Мелани Харвей степенно шла по Бейлер-стрит в Грантли.

Она родилась в этом маленьком городке в графстве Эссекс и теперь училась здесь же в колледже. Посещение колледжа возвышало ее в собственных глазах. Мелани нравилось учиться, хотя прежние ее учителя никогда бы в такое не поверили. Она любила свой городок и хотела бы и дальше жить в нем, работать, растить детей. Грантли рос, утверждая себя в этом мире, и ей отчаянно хотелось стать частицей города. Постепенно на месте окружавших город лесов и полей вырастали многоквартирные дома и частные особняки. Старые постройки сносились или перестраивались. В новые районы ехали люди, желавшие жить подальше от Фенчерч-стрит — местности, которая еще сохранила деревенский вид. Ради этого они готовы были платить втридорога за скромное жилье. Каждое утро Мелани шла одной и той же дорогой и удивлялась, как быстро застраивались места вокруг. Видимо, предполагалось, что новые здания долго не простоят.

Рабочие свистели ей вслед, но она не обращала на них внимания. В свои семнадцать лет она привыкла думать о рабочих как о стариках в грязных комбинезонах. Она игнорировала их, как игнорировала всех остальных мужчин.

Девушка была одета в короткую майку, шорты и кроссовки «Рибок», волосы она зачесывала назад и заплетала в косичку. Она разглядывала старые дома вдоль дороги, которые уже начинали сносить.

Бульдозер с ревом направился к крайнему дому. Солнце на секунду скрылось за облаком, и в этот момент Мелани заметила какое-то движение на крыше дома. Солнце снова выглянуло и ослепило ее, глаза заслезились, но она уже не сомневалась, что на крыше кто-то есть.

Когда на солнце вновь наползли тучки, Мелани ясно увидела белокурую головку, мелькнувшую над парапетом крыши. Конечно же, это ребенок — взрослый не мог бы скрыться за низеньким парапетом.

Сообразив, что бульдозерист вот-вот начнет ломать дом, она сломя голову бросилась к машине, спотыкаясь и падая среди обломков и вывороченной земли и не обращая внимания на насмешки рабочих. Ее полная грудь колыхалась, сердце бешено стучало. Она махала руками бульдозеристу, и наконец он ее заметил и затормозил.

Прораб Десмонд Роулингс подбежал к девушке и рявкнул:

— Какого черта ты сюда притащилась? Что ты здесь делаешь?

Мелани, с трудом переводя дыхание, показала на крышу дома:

— Там кто-то есть.

Роулингс машинально посмотрел в указанном направлении, но ничего не увидел.

— Ты что, шутишь, дорогуша?

Мелани покачала головой:

— Там определенно кто-то есть. Надо забраться туда и посмотреть.

Водитель бульдозера вылез из кабины.

— Что случилось, Дес?

Десмонд пожал плечами и отер пот со лба. Ему было жарко в джемпере и форменной куртке с надписью «Прораб» на спине.

— Черт его знает. Эта птичка говорит, что на крыше кто-то есть.

— Я ничего не вижу, — заявил бульдозерист.

— Но я видела, — настаивала Мелани. Однако ее голос звучал теперь не так уверенно, потому что над парапетом больше никто не показывался. — Я видела там ребенка. Лучше проверьте на всякий случай.

Десмонд тяжело вздохнул. И так полно проблем. От подрядчиков толку мало, он отстает от графика на несколько недель. Ни один из чертежей не подходит, стальные конструкции, как всегда, опаздывают. А теперь еще эта глупая девчонка, которой померещился ребенок.

Их окружили рабочие. Десмонд понимал: все они рады небольшой передышке.

— Я уверена, что кого-то видела, — повторила Мелани, преодолевая сомнение.

Небольшого роста зеленоглазый рабочий с загорелым лицом предложил:

— Я пойду и посмотрю, Дес. Успокою молодую леди, идет?

Десмонд со вздохом кивнул. Чего бы он сейчас не дал, чтобы оказаться на скачках с полным бумажником в одной руке и бутылкой пива в другой. Зеленоглазый исчез в дверном проеме. Дес оценивающе посмотрел на девичью грудь, но наткнулся на холодный взгляд Мелани.

— Нравится, старичок? — поинтересовалась девушка.

Рабочие засмеялись и отвели глаза.

Мелани нервничала — а вдруг ей померещилось? — но утешала себя тем, что в любом случае проверка необходима, а значит, она поступила правильно.

Внезапно разговоры смолкли. Все смотрели на крышу дома.

Регина Карлтон с трудом поднялась с постели, оттолкнув при этом мужчину, спавшего рядом с ней. Тот заворчат и повернулся на другой бок, с треском выпустив при этом газы.

Регина скривилась и пробормотала:

— Где, черт возьми, я его нашла?

Она устало оглядела хаос, царивший в комнате. Повсюду была разбросана одежда, немытая посуда распространяла тошнотворный запах. Регина закурила и глубоко затянулась. Никотин ударил ей в голову, и она блаженно вздохнула.

Почесывая отвислый живот, она побрела на кухню. Там она поставила чайник на плиту, нашла на подоконнике бутылочку с таблетками и проглотила две, запив их глотком воды. Затем она прикурила новую сигарету от окурка прежней. Чайник закипел, и Регина сделала себе кофе. С подозрением понюхав молоко, она решила пить черный.

С чашкой в руке она направилась в детскую спальню.

Пятилетняя Микаэла еще спала, ее золотистые волосы разметались по грязной подушке. Десятимесячная Ханна хныкала в своей кроватке. Ее мокрые пеленки наполняли комнату таким густым запахом аммиака, что у матери заслезились глаза.

Регина посмотрела на кровать, где должен был лежать двухлетний Джемми, и нахмурилась. Она внимательно осмотрела спальню, затем вернулась на кухню и заглянула под стол.

— Я убью этого маленького ублюдка! — прошипела она злобно. Отдернув грязную кисейную занавеску, она окинула взглядом двор.

Джемми во дворе не было.

Регина допила кофе, вернулась в спальню, натянула джинсы и хлопчатобумажный спортивный свитер, волосы собрала назад в хвостик и оглядела себя в зеркале над туалетным столиком.

Глаза глубоко запали, лицо отекло от наркотиков, попоек и бессонных ночей. Фигура стройная, но груди обвисли, а кожа приобрела зеленоватый оттенок.

Ей недавно исполнилось двадцать пять.

Регина подошла к постели и разбудила мужчину:

— Вставай и проваливай, слышишь!

Закурив еще одну сигарету, она пошла к девочкам и разбудила Микаэлу, шлепнув ее по заднице через одеяло.

— Одень Ханну и приготовь ей поесть, дорогая.

Микаэла немедленно села.

— Ты видела Джемми?

Девочка покачала головой.

Регина вышла из квартиры, спустилась по лестнице и вышла во двор. Там ей встретилась старушка с третьего этажа.

— Моего Джемми не видели? — спросила Регина.

Старушка посмотрела на нее с неприязнью и покачала головой.

Регина начала беспокоиться. Ребенок пропал. Только этого ей не хватало! Полиция и так пристально наблюдает за ее безалаберной жизнью.

— Чума его забери, негодника. Весь в отца, от него тоже одни неприятности!

Она вернулась в квартиру и попыталась сама разобраться в случившемся, но вскоре поняла, что надо звонить в полицию и в службу опеки.

Через пятнадцать минут прибыли полицейские, мужчина и женщина. Войдя в квартиру, оба сморщились от запаха мочи, ударившего им в нос.

Регина кисло улыбнулась им, готовая к неприятному разговору. Блюстители порядка оглядели ее запущенное жилище и решили, что лучше не садиться.

— Привет, милочка. Я констебль Джоанна Харт, а это мой коллега Ричард Блэк. Итак, твой малыш пропал? — начала женщина.

— Я же сообщила вам, не так ли? — В голосе Регины звучало презрение, но также и страх: она боялась, что Харт обвинит ее в пропаже ребенка.

— Послушай, милочка, мы ведь не враги тебе, правда? Раз твой малыш пропал, то чем скорее мы покончим с формальностями, тем лучше.

Регина немного успокоилась:

— Он бродяга. Хотя он маленький, но его все время тянет на улицу. Я искала везде, куда он мог пойти, но не нашла.

Copyrights and trademarks for the book, and other promotional materials are the property of their respective owners. Use of these materials are allowed under the fair use clause of the Copyright Law.