Игра влюбленных

Мэлори Джудит

Закладки
Размер шрифта
A   A+   A++
Cкачать
Читать
Игра влюбленных (Мэлори Джудит)

1

— И ты так спокойно предлагаешь мне сделать ЭТО? — Голос Люси дрожал от возмущения, и она недоверчиво посмотрела на стоящего рядом с ней молодого человека.

— Такое сейчас происходит сплошь и рядом, — пожал плечами Стивен.

— Но не со мной! Как ты мог предположить… даже подумать, что я смогу переспать с незнакомым мужчиной?

— Я не понимаю причины твоего гнева.

Ах, он не понимает!.. Люси от негодования сжала кулачки. Сейчас она все объяснит!

— А ты считаешь, что я должна принять твое… твое гнусное предложение с улыбкой? По-твоему так, Стивен?

— Я знаю, Люси, ты отличаешься от многих девушек, у тебя… э… немного старомодные взгляды на жизнь, но я предлагаю неплохое дело, — сказал он и поправил галстук. — Сама подумай. Если…

— Не желаю ничего слышать! — закричала Люси. — Достаточно!

Девушка подошла к столу и налила себе стакан воды.

— Значит, ты не согласна?

— Конечно, я не согласна! Я не проститутка, которая спит с мужчинами из-за денег!

— Но это не просто деньги! Это Очень Большие Деньги!

— Мне наплевать! Не желаю продаваться!

— Господи, Люси, как мне тебе объяснить, чтобы ты наконец поняла?!

— Ничего не надо объяснять, Стив. Я устала и хочу спать. — Девушка провела рукой по волосам и откинула непослушные пряди назад.

— Я не прошу от тебя ничего невозможного! Давай-ка присядь, и мы все спокойно обсудим.

Стивен подошел к ней, ласково обнял за плечи и повел к мягкому кожаному дивану.

Сейчас ее самым заветным желанием было принять ванну с травами, почувствовать, как каждая клеточка ее тела расслабляется. Она уже видела, как накидывает на тело легкую шелковую сорочку и ложится на широкую кровать.

Но девушка знала, что сначала придется выдержать неприятный разговор со Стивеном.

Стивен налил себе хереса и сел рядом. Его красивое лицо было сосредоточенно. Молодой человек лихорадочно прикидывал в голове, как уговорить Люси соблазнить Денвера Стоуна. Тогда все его проблемы будут решены. Ему нужны деньги. И причем срочно.

— Я так не считаю — продолжал Стивен. — Скинь туфли, у тебя устали ноги. Я вообще не представляю, как женщины умудряются ходить на высоких каблуках.

— Это была твоя идея, смею заметить. Я не люблю такие туфли, предпочитаю более удобную обувь, — проговорила Люси и принялась расстегивать изящные застежки на позолоченных плетеных босоножках.

Когда она скинула их и выпрямилась, то заметила, что Стив выжидающе смотрит на нее.

— Не надо, Стивен, не смотри на меня так. Бесполезно, — твердо сказал Люси. Ей не хотелось спорить, но и уступать она не собиралась. — Я сказала свое последнее слово.

— Ты его можешь изменить.

— Сомневаюсь. Меня ничто, никакие обстоятельства не заставят переспать с человеком лишь потому, что он богат, а мы попали в затруднительное положение.

Стивен наигранно рассмеялся, но она заметила, как костяшки его пальцев побелели от напряжения.

— Затруднительное положение? Ты не донимаешь всей сложившейся ситуации. В затруднительном положении мы были год назад, сейчас наше положение можно охарактеризовать лишь одним словом — катастрофа! Мы обанкротились. У нас совсем нет денег. Мы по уши в долгах.

Стивен не упомянул про деньги, которые проигрывал в казино. Люси об этом знать не обязательно.

— Тогда зачем мы столько тратим на всякие пустяки? Мы могли бы вполне обойтись без новых вещей и поездок за границу. Я не понимаю твоей расточительности.

— Естественно! Тебе ни разу в жизни не пришлось целый день провести в офисе, ломая голову над тем, как привлечь новых клиентов и удержать старых!

— Да, согласна, меня не интересует бизнес, — сказала Люси. Ее неприятно удивила злость в голосе Стивена.

— Ты вполне довольна работой художника! — выпалил он. — Но ты забываешь об одном: «Магнолия» также и твоя компания.

Люси равнодушно пожала плечами и подобрала под себя ноги. Ей стало уютнее, несмотря на искаженное лицо Стивена и его напряженный взгляд.

— Мне принадлежит лишь десять процентов акций, и я готова в любой момент их продать.

— Но ты этого не сделаешь! — прорычал в ответ Стивен и тотчас приказал себе успокоится. На Люси нельзя давить. — Продажа твоих акций просто убьет меня! Сейчас главное для меня, для компании, а соответственно, и для тебя — привлечь инвестиции Денвера Стоуна.

— И ты считаешь, что я должна его соблазнить! — В Люси поднималась волна раздражения.

— Ты можешь с ним быть просто любезна?

— Просто любезна! Перестань, Стивен! Может, я немного и старомодна, но отнюдь не наивна!!

— Сестренка, ты даже с ним не знакома…

— Тем более!

— Он красивый мужчина.

— Но главное его достоинство — это деньги. Не так ли? Его миллионы! — вспылила Люси и почувствовала, как краска заливает ей лицо. — Нет, я не играю в грязные игры! Это не для меня.

Стивен окончательно разозлился и швырнул пустой стакан об стену. Тот с грохотом разбился, и осколки рассыпались по пушистому ковру, покрывавшему пол гостиной.

Люси испуганно взглянула на брата. Дело принимало серьезный оборот.

— А что тогда по тебе, а? — закричал он. — Ответь мне! Тебе нравится наряжаться в шмотки, купленные на заработанные мною деньги? Ты предпочитаешь целыми днями пропадать в своей мастерской, рисуя картины, не заботясь о пропитании!..

— Не кричи на меня, черт побери! — Люси редко ругалась, но сейчас Стивену удалось вывести ее из терпения. — Что ты себе позволяешь? Так называемые шмотки ты мне покупаешь сам, чтобы я могла в них сопровождать тебя на твои бизнес-встречи, званые ужины и вечеринки. Мне они не нужны! Я прекрасно чувствую себя в джинсах и свитере! Ты меня постоянно используешь, заставляешь мило улыбаться так называемым потенциальным партнерам по бизнесу и просто «важным персонам»! Я соглашалась на все это, желая тебе помочь, но сейчас ты переходишь все дозволенные границы! Кто дал тебе право так со мной разговаривать? И не смей трогать мои картины!

Сестре были не свойственны такие вспышки гнева, и поэтому Стивен, крепко сжав губы, от чего они превратились в тонкую линию, примирительно сказал:

— Прости. Я нахожусь в постоянном напряжении. Нервы сдают.

Люси облизнула губы и провела рукой по лбу.

— Ладно. Мы оба переборщили.

— Согласен.

На минуту воцарилась тишина. Было слышно, как большие настенные часы безжалостно отсчитывают время.

— Люси, — снова осторожно начал Стивен. Теперь он попробует зайти с другой стороны. — Выслушай меня. У тебя сложилось превратное впечатление о моем предложении. Если ты думаешь, что мне приятен наш разговор, то ошибаешься. Просто я вынужден так говорить. Обстоятельства загнали меня в угол. Я в полном отчаянии. Ты не представляешь, что со мной творится. Я плохо сплю по ночам, ты сама на днях заметила, что я похудел.

Он взял ее руки в свои и стал большим пальцем гладить тыльную сторону ладони. Люси смягчилась, ее плечи опустились, гневные складки на лице разгладились.

— Последние несколько лет я верчусь точно белка в колесе. Туда-сюда, туда-сюда. И все безрезультатно. Мы катимся вниз, несмотря на все мои усилия. Я не рассказывал тебе об этом, не хотел расстраивать. Все надеялся, дурак, что ситуация изменится, и дела пойдут в гору. Тысячу раз себе говорил: «Вот сегодня — решающий день. Сегодня я встречусь с мистером X, мы подпишем контракт, и все наладится!» Но проходил день, другой, неделя, месяцы, а ситуация не менялась. Вернее, меняться-то менялась, но в худшую сторону. Я начал бояться, что придется свернуть деятельность фирмы.

Copyrights and trademarks for the book, and other promotional materials are the property of their respective owners. Use of these materials are allowed under the fair use clause of the Copyright Law.