Королевский выкуп

Уотсон Джуд

Серия: 39 ключей [13]
Жанр: Детская фантастика  Детские    2014 год   Автор: Уотсон Джуд   
Закладки
Размер шрифта
A   A+   A++
Cкачать
Читать
Королевский выкуп (Уотсон Джуд)

Глава 1

Флоренция, Италия

Пока его не объявили в международный розыск как похитителя предметов искусства, Дэн Кэхилл и не подозревал, сколько в мире полицейских.

Несмотря на ранний час, на вокзале Санта-Мария-Новелла было полно народу: бизнесмены с кожаными портфелями, студенты, торопливо глотающие эспрессо, туристы, увешанные багажом, — и два подростка с бесценной рукописью XIII века.

Недавно Дэн и Эми Кэхиллы обнаружили в подземельях римского Колизея оригинал рукописи Марко Поло, «Il Milione», утраченный сотни лет назад. Похищенная книга лежала у Дэна в рюкзаке. Мальчик сунул большие пальцы под лямки и притянул рюкзак поближе к спине. С Дэна ручьями стекал пот, как будто книга излучала тепло.

Или в этом виноваты полицейские, заполонившие вокзал?

— Везде полиция, — прошептала сестра Дэна, Эми.

— Проверка документов у всех пассажиров, — пояснил Дэн.

Полицейский как раз остановил двух студентов, постарше, чем Дэн и Эми, но подходящих по описанию: у девушки каштановые волосы до плеч, юноша — такой же тощий, как Дэн.

Хорошо, что они с сестрой изменили внешность и обзавелись поддельными паспортами. Дэн никак не мог привыкнуть к Эми-блондинке, да и его собственные очки в роговой оправе просто кричали «я — ботаник», или как там это будет по-итальянски? Иль ботанико?

— Нужен какой-нибудь отвлекающий маневр, — тихо сказала Эми. — Если начнут рассматривать наши паспорта — жди беды. А нам позарез необходимо добраться в Швейцарию!

— Еще бы! Если приказы отдает невменяемый психопат, приходится поторапливаться.

Новое сообщение от Веспера пришло всего несколько часов назад.

Возможно, вы заметили, что ваши родные и близкие продолжают наслаждаться нашим гостеприимством. Такова цена вашего недавнего предательства. Они останутся нашими гостями, пока вы не выполните еще четыре задания. Первое ждет в швейцарском городе Люцерне. Немедленно отправляйтесь туда, иначе наша маленькая компания станет еще меньше.

Веспер-Один.

Веспер-Один был мастером издевок. От каждого слова сердце болезненно сжималось: родные и близкие Эми и Дэна находились в заложниках у врага, который готов пойти на убийство.

Дэн пристально смотрел на табло отправления поездов, словно надеясь увидеть там ответы на свои бесчисленные вопросы. Почему он стоит здесь, перепуганный и отчаявшийся, а не сидит в Массачусетсе, скучая над домашним заданием по математике, как любой нормальный тринадцатилетний мальчишка?

Куда ни глянь, повсюду пестрели заголовки: «IL CRIMINE DEL SECOLO!». Преступление века… Брат с сестрой украли из галереи Уффици картину Караваджо, и теперь их разыскивает Интерпол. Приключение вышло что надо, если не считать возможности загреметь за решетку на десять тысяч лет.

Ставкой в игре стали жизни друзей и родственников, с которыми Эми и Дэн так сблизились в последнее время: Рейган Холт, Тед Старлинг и Натали Кабра, двенадцатилетний Феникс Уизард, дядя Алистер Оу и опекуны Фиске Кэхилл и Нелли Гомес. С похищением дядюшки Фиске, схваченного в Калифорнии, и Нелли, которую увезли с парижской улицы, смириться было труднее всего.

Строки на табло расплылись, и Дэн покачнулся от усталости. Где-то рядом зашипел кофейный автомат. По громкоговорителю объявили по-итальянски и по-английски о прибытии следующего поезда. Дэн видел все будто в тумане.

— Я так устал, что с ног валюсь. Когда мы в последний раз спали?

— Позавчера? — Эми нахмурилась, пытаясь вспомнить. — Знаешь, вся твоя усталость — из-за смены часовых поясов. Давай-ка выпьем кофе и обсудим план действий.

— Ну да, разница во времени… И как я не подумал? — воскликнул Дэн, направляясь вслед за Эми в кофейню. — Ограбление музея, ночи без сна и еды, и то, что нас чуть не убили совсем ни при чем! Виновата лишь разница во времени, точно. Именно поэтому мы так устали.

— К чему эти подробности? — Эми вымученно улыбнулась, протянула продавцу смятые банкноты и подняла два пальца.

— Интересно, что еще нам придется украсть? — буркнул Дэн. — Я совсем выдохся.

— Если бы только удалось предвидеть следующий шаг Весперов… — пробормотала Эми. Она забрала сдачу и вручила брату эспрессо.

Дэн отхлебнул кофе и изменился в лице. Он несколько раз оглушительно кашлянул, топая ногами. Люди на перроне изумленно обернулись, полицейский, осматривавший толпу, принялся вертеть головой в поисках нарушителя спокойствия.

— Я сказала «отвлекающий маневр»! — шикнула на него Эми. — А вовсе не дебош!

— Я не нарочно, — прохрипел Дэн. — Расквадрат твою гипотенузу, что это за смола?!

— Обычный итальянский кофе, — отрезала Эми. — Слушай, поезд в Люцерн отправляется через пятнадцать минут. Давай рискнем.

Дэн оглядел толпу.

— Знаешь, что нам нужно?.. Туба!

— Чего-чего?

Дэн указал направо — сквозь толпу плыла здоровенная туба. Он двинулся следом, Эми за ним. Вдруг туба исчезла. Брат с сестрой обогнули спешащее на поезд семейство и увидели девушку с тубой в обнимку. Незнакомка рыдала, сидя на чемоданчике с яркой наклейкой «Европейское турне Уилмингтонского шоу-оркестра».

— Отвлекающий маневр обеспечен! — обрадовался Дэн.

Они подошли ближе, не зная, как завязать разговор, но с твердым намерением не упустить такой прекрасный шанс.

— Помощь нужна? — спросил у девушки Дэн. — У меня имеется некоторый опыт укрощения диких туб.

Девушка изумленно уставилась на него из-под очков в тонкой оправе.

— Спасибо, с тубой я и сама справляюсь. — Дэн уловил едва заметный южный акцент. Вдруг светло-карие глаза девушки наполнились слезами. — А вообще-то нет! Я опоздала на поезд и застряла тут, с тубой и со всеми костюмами. Это все Хезер виновата! Видите ли, ей захотелось напоследок поесть мороженого, и она попросила меня пару минут подержать инструмент… Если я не успею в Цюрих вовремя, мне конец!

— Послушай, мы тоже едем в Швейцарию, — сказал Дэн.

— Правда? — Девушка вытерла слезы. — Я пропущу концерт! Мой чемодан у мисс Мачник, а зарядник остался в сумке — даже позвонить не могу. И я н-не знаю итальянского! — горестно воскликнула она, словно это было самое большое ее несчастье.

— Позвони с моего, — предложила Эми. — Доедешь с нами до Люцерна, оттуда отправишься в Цюрих. Если хочешь, присоединяйся.

— Правда? Это просто класс! Знаете, Европа сводит меня с ума, — призналась девушка, подавшись вперед. — Я раньше почти никуда не ездила. — Она перехватила тяжеленную тубу поудобнее, неловко встала и протянула руку. — Ванесса Мэллори из Уилмингтона, Южная Каролина.

— Марк Фарли, — представился Дэн, вовремя вспомнив имя в фальшивом паспорте. — А это моя сестра…

Он замялся, совершенно забыв вымышленное имя Эми.

— Кэролайн, — помогла ему сестра. — Зови меня Кэрри. Мы из Мэна, — сымпровизировала она.

— До чего же здорово, что вы мне попались! — воскликнула Ванесса, взваливая на плечо сумку.

Они поспешили к вагону и пристроились за разодетой дамой с огромным кожаным кофром и горой чемоданов и саквояжей. Хотя погода стояла теплая, на ней была меховая шуба и шляпа. На беглом итальянском дама сердито отчитывала полицейского в дверях вагона. Тот пожимал плечами.

Наконец подошла их очередь. Эми выдвинула вперед чемодан с наклейкой «Уилмингтонский шоу-оркестр», Дэн схватил тубу.

— На концерт спешите? — улыбнулся полицейский.

Ванесса кивнула.

— У нас европейское турне, — гордо заявила она.

— А что такое шоу-оркестр? — спросил полицейский.

— Мы даем костюмированные музыкальные представления, — пояснила Эми, протягивая ему паспорт.

Полицейский придирчиво рассмотрел фотографию, сравнил с лицом Эми, потом взял паспорт Дэна.

Казалось, прошла целая вечность. Наконец страж порядка вернул документы, взял плату за провоз багажа и сказал:

Copyrights and trademarks for the book, and other promotional materials are the property of their respective owners. Use of these materials are allowed under the fair use clause of the Copyright Law.