Лёгкие шаги любви

Райт Бетти

Закладки
Размер шрифта
A   A+   A++
Cкачать
Читать
Лёгкие шаги любви (Райт Бетти)

1

— Филипп, не могу поверить! О, здесь будет съемка? Извините, этого я не знала!

Эми Старк застыла на пороге кабинета мужа.

— Привет, Джун! А кто это? — Молодая леди повернулась к незнакомцу. Я Эми, жена Филиппа, а как вас зовут? — Она протянула руку — жест был дружелюбным и грациозным.

— Стив Андерсон. Как поживаете, миссис Старк?

— Не очень хорошо, мистер Андерсон, — состроила кокетливую гримаску Эми. — Ведь похитили мою независимость!

Стив Андерсон, мужчина двадцати трех лет, скользнул взглядом по женской фигуре. Пожалуй, ее не назовешь совершенной — ноги немного коротковаты и, пожалуй, чуть полноваты…

— Мистер Андерсон, вы сломаете глаза, — как бы между прочим промурлыкала Джун, элегантная рыжеволосая помощница Старка. Ей можно было дать и тридцать, и далеко за тридцать. Держалась она очень уверенно.

Нужно отдать должное Стиву Андерсону — он не смутился и быстро нашелся.

— Ничего удивительного нет, я не встречал еще такой красивой женщины, как миссис Старк. Надеюсь, сэр, вы простите мою прямоту, — обратился он к Филиппу Старку, который вроде бы не обращал внимания на эту вежливую игру слов и не слышал комплиментов, обращенных к его прелестной двадцатилетней жене.

Но это только казалось — Филипп Старк откликнулся тут же.

— Я прощаю вас, мистер Андерсон. Моя жена всегда производила впечатление красивой женщины, даже когда лежала в колыбели.

Он поднялся из-за стола, сильный, могучий, высокий, с тяжелым взглядом темно-серых глаз.

— Ну хорошо, и кто же вы? — спросила Эми, посылая Андерсону ослепительную улыбку. — Следовало бы предупредить о визите, чтобы я не подумала, будто вы один из тех журналистов, которые делают жизнь невыносимой.

— Эми, это первая такая накладка, и больше она не повторится. — Голос Филиппа Старка заставил трепетать Стива Андерсона, но не произвел ни малейшего впечатления на его жену.

— А причина недоразумения вот в этом конверте, Эми. — Джун Патон взяла со стола письмо. — В наше отсутствие, — она выразительно подняла конверт, — вы не потрудились просмотреть почту, хотя и уверяли, что будете это делать.

— Все правильно! — включился Стив Андерсон. — Я написал о своем визите и предложил сегодняшнее число, если оно вас устроит.

— О, мистер Андерсон! Понимаю, вы ждали подтверждения, но теперь, поскольку все выяснилось, давайте продолжим. Простите мое легкомыслие, сейчас я переоденусь.

— Ты не станешь это делать, Эми!

— Но почему, Филипп? — запротестовала она.

Серые жесткие глаза пристально глянули на Эми, и, хотя этим все и ограничилось, присутствующие почувствовали, что атмосфера накаляется. Стив Андерсон представил семейную сцену, тайно разыгравшуюся за закрытыми дверьми. Бьет ли Филипп свою жену или заставляет заниматься с ним любовью?

— Потому что я так считаю, — спокойно ответил Филипп. — Отправляйся к своим лошадям, дорогая, а я буду разрешать возникшие недоразумения и извинюсь.

Эми пожала плечами.

— Как скажешь, Филипп, — смиренно согласилась она и добавила:

— Простите, мистер Андерсон, я недавно замужем и не знаю еще многих «правил»…

— Эми!

— Ухожу, пока. — И она вышла из кабинета мужа.

— Сегодняшних событий многовато для той войны, которую ты объявила в день нашей свадьбы, Эми, тем не менее, я готов ужинать.

Эми расправила складки длинного вечернего платья.

— А я-то думала, что хоть на секунду выбью тебя из седла, Филипп, улыбнулась она. — Ты так противно хвалился перед этими господами тем впечатлением, которое я произвожу на людей чуть ли не с колыбели, что мне захотелось прибавить ложку дегтя в твою объемистую бочку меда.

— И ты бы получила удовольствие от этого? — удивился Филипп.

Эми забавно сморщила носик.

— О, это всего лишь разминка перед большим концертом, своего рода репетиция. Я ведь хотела показать наш дом и некоторые достопримечательности… Ты был слишком холоден с этим молодым человеком, тебе не кажется? А он довольно мил.

— Зато он теперь понял, что такое моя жена, поэтому лучше забудь о нем, Эми, как о любом другом человеке, способном затронуть твое воображение.

— О, — засмеялась Эми, — по крайней мере появился хоть один человек, который подумает, что богатые люди заключают очень странные браки.

— Напротив, — не согласился Филипп. — Он подумает, что Эми Старк испорченная молодая женщина, и ей необходимо преподать хороший урок.

— По-моему, Филипп, этого у него и в мыслях не было. Зато у вашего поколения именно такой взгляд на женщин.

— Ты заслуживаешь публичного наказания, — лениво процедил Филипп.

— Звучит угрожающе. — В глазах Эми вспыхнули гневные огоньки. — Не забывай, я тоже не лыком шита, дорогой. Если нужно сражаться, буду сражаться.

— Никогда не воспринимал тебя в этом качестве, — сказал Филипп, наливая себе вино.

— И напрасно! — парировала она.

— Зато я всегда представлял, как раздеваю тебя, вижу твою грудь и все остальное, а затем занимаюсь с тобой любовью, пусть даже в это время ты расположена к различным умозаключениям. Именно так я отношусь ко всем женщинам. Для этого они и созданы. А тебе, дорогая Эми, не хватает регулярного секса и пары ребятишек — они бы усмирили твою прыть.

Потребовалось несколько минут, чтобы Эми собралась с силами и вновь заговорила. Несколько тяжелых для нее минут, потому что слишком явно было сатанинское самообладание мужа. Он спокойно налил Эми вина, наслаждаясь ее смятением, и первым нарушил затянувшееся молчание.

— Разве ты не согласна, дорогая?

— Я думаю, — осторожно начала Эми, — тебе следовало родиться в другой стране и в другое время, когда женщин уподобляли стаду безмозглых овец.

— Тогда скажи мне, пожалуйста, на какой стадии наш брак, исходя из твоих романтических представлений о нем? Счастлива ли ты?

— Ты слишком многого хочешь.

— Но признайся, в нашу первую брачную ночь ты втайне мечтала, чтобы я взял тебя вопреки твоей воле.

— Еще одно слово, еще одно подобное слово… — У Эми от возмущения перехватило дыхание.

— Хорошо, давай поговорим о чем-нибудь другом. Не беспокойся, я не собираюсь претворять свои слова в дело, во всяком случае, не сегодня ночью. Надеюсь, ты понимаешь, что потерпела поражение в сегодняшней битве. И подумай, прежде чем начинать сражение в следующий раз. Ты не дашь мне поесть, дорогая?

Эми поднялась и направилась к буфету.

— У меня не было другого выбора, когда я выходила за тебя. Ты пригрозил, что иначе я потеряю все, и даже родной дом, а сам в то же время наследовал Ривербенд и воцарился во главе огромной империи.

— Ну, это спорный вопрос.

— Не перебивай меня, — отрезала она. — Я ведь не виновата, что наши отцы вели хозяйство на правах партнерства и оставили его нам в наследство.

— Эми, на самом деле все не так, как ты себе представляешь. Наши отцы всегда были друзьями, и когда у твоего отца начались финансовые затруднения, мой предложил помощь, вложил в дело средства и стал партнером. Это так называемое молчаливое партнерство, — произнес Филипп поучительным тоном.

Он подождал, пока до Эми дошел смысл сказанного, и продолжил:

— Это все-таки сломало их дружбу, несмотря на то, что мой отец изо всех сил пытался уберечь Далкейт от разорения. Но твой старик был очень упрям. Он считал, что в Австралии можно ехать на спине овец и дальше, и не принимал других предложений.

Эми закусила губу.

— Я не знала этого.

— Да, не знала, но это уже не моя вина, Эми. Ты унаследовала целую империю, но империю гнилую, готовую рухнуть, и отец даже представить не мог, что тебе придется разделить трон с кем-то еще, а тем более со мной. Да, были времена, когда ты не хотела меня знать.

— Значит, ты брал реванш?!

— Я никому не мщу, особенно тебе.

— Тогда почему через две недели после смерти отца ты пришел и сказал, что единственный выход для меня — стать твоей женой?

Copyrights and trademarks for the book, and other promotional materials are the property of their respective owners. Use of these materials are allowed under the fair use clause of the Copyright Law.