А потом он родился Кармапой!

Кармапа XVI Рангджунг Ригпе Дордже

Жанр: Религия  Религия и эзотерика  Прочая религиозная литература    2012 год   Автор: Кармапа XVI Рангджунг Ригпе Дордже   
Закладки
Размер шрифта
A   A+   A++
Cкачать
Читать
А потом он родился Кармапой! ( Кармапа XVI Рангджунг Ригпе Дордже)

Чудесные предания о своих прошлых жизнях, поведанные Кармапой XV Кхакхьябом Дордже и Кармапой XVI Рангджунгом Ригпе Дордже

Перевод с тибетского Кати Холмс

Иллюстрации Карло Люкс

By arrangement with Karma Drubgyud Darjay Ling,

Kagyu Samye Ling Monastery, Dumfriesshire, UK.

Публикуется с согласия Центра Карма Друбгьюд Линг,

Монастырь Кагью Самье Линг, Дамфрисшир, Великобритания.

Перевод с английского Анны Гурьевой

Все права защищены. Никакая часть данной книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме без письменного разрешения владельцев авторских прав.

Дзалендара «Лотосовый сад»

Замечательная история одной из прошлых жизней Его Святейшества Рангджунга Ригпе Дордже, Шестнадцатого Гьялвы Кармапы

Его Святейшество Кармапа XVII Тринле Тхае Дордже

История книги

Когда Его Святейшеству Шестнадцатому Кармапе было восемь лет, он поведал одному из учителей, Гонгкаpу Пандиту, множество историй о своих прошлых жизнях. Тот бережно сохранил нектар слов юного Кармапы, записав их. Однако когда Его Святейшеству пришлось покинуть Тибет, Гонгкаp Пандит не смог отправиться за ним, и драгоценные записи были утрачены. В 1976 году Его Святейшество посетил Непал, чтобы сделать подношения трем великим ступам и даровать посвящения (тиб. ванг) и ритуальное чтение, разрешающее практику (тиб. лунг) Сокровищницы мантр Кагью своим многочисленным последователям. Затем он отправился в Дели, и путь его лежал через местность в штате Химачал Прадеш, по-тибетски называемую Дзалендара. Шел тихий дождь, нежно пели птицы, Его Святейшество остановил машину и сказал своим спутникам: «Я вернулся на родину». Затем он поведал эту чудесную историю.

Преображение Дзалендары и изгнание его сына

Более тысячи лет назад в месте, известном тибетцам как Дзалендара, династия царей правила страной, где процветала языческая религия, по законам которой нужно было приносить в жертву животных. Безграничный ум Гьялвы Кармапы воплотился в форме сына царя, дабы искоренить эти пагубные обычаи. Ему дали имя Дзалендара (позже ту страну назвали в его честь, и так она называется по сей день). Молодой царевич вырос, завершил обучение и в должное время взошел на престол. Первым делом он установил закон, запрещающий убивать любых живых существ, и определил наказание для нарушителей.

У нового царя было сто жен, и две из них – главные. Одна, по имени Чистый Свет, была излучением Тары. Другую царицу звали Благородное Солнце. В прежней жизни, во времена Будды Шакьямуни, она была мужчиной по имени Рам Чандра; он торговал одеждой в городе, называемом теперь Варанаси. Рам Чандра не любил буддийских монахов и плохо с ними обращался, и поэтому переродился в аду [1] . Но, поскольку ему посчастливилось увидеть Будду, в следующий раз он стал дочерью царя. На царевну все еще влияли кармические последствия ее прошлой жизни, и она испытывала необъяснимую неприязнь к Сангхе. Она первой из жен Дзалендары родила сына. Его назвали Сын Солнца, и был он воплощением Бодхисаттвы.

Некоторое время спустя царице Чистый Свет приснился сон. Она увидела очень просторную комнату с троном посредине и младенца, восседавшего на нем. Царица сразу поняла, что это ее дитя, и ребенок обратился к ней со словами:

«О благородная мать! Все существа погруженыВ страдания обусловленного существования.Это происходит потому, что они ошибочно верятВя”, которое на самом деле не существует.Посредством десяти силЯ освобожу всех существ от мучений».

Девять месяцев и десять дней спустя Чистый Свет родила сына, которому дали имя Солнце и Луна, и то было еще одно воплощение Гьялвы Кармапы. В миг его рождения земля содрогнулась и пошел дождь из цветов. Появившись на свет, ребенок немедленно сел прямо и произнес:

«Я сам приведу на правильный путь всех существ,Погруженных в четыре реки сансары —Рождение, старость, болезни и смерть.Из глубины моего сердца, без страха,Я даю это обещание».

После рождения сына царь созвал всех брахманов, дабы они взглянули на дитя и изучили всевозможные знаки, которые могли поведать о его судьбе. После тщательного осмотра наиболее сведущий из них объявил, что младенец обладает всеми знаками Чакравартина, правителя мира.

Царь был очень рад услышать это и, подозвав советника Кхама Махта, который хорошо относился к Учению Будды, сказал: «Сначала моей жене привиделся необычный сон, а затем Солнце и Луна родился со всеми благоприятными отметинами, так что именно он должен стать следующим правителем. В ознаменование моего исторического решения о назначении младшего сына наследником престола пригласи всех жителей и нашего, и соседних царств на великое торжество».

Кхам Махт собрал других советников, которые не были буддистами, и объявил, что царь повелевает хорошо подготовиться к празднествам по случаю рождения этого чудесного ребенка. Однако те не согласились, возразив, что, раз появление первенца не было отмечено никакими торжествами, зачем же чествовать младшего сына? Лишь после долгих споров Кхаму Махту удалось настоять на своем. Приготовления начались, и приглашения разослали повсюду.

В назначенный день прибыли послы семи царств, каждый с дарами от своей страны, и с почтением высказали свои пожелания и просьбы. Представители трех государств, где Дхармы не было, пожелали царевичу победить всех врагов и попросили вести дела так же дружественно, как его отец. Представители трех царств, где учение Будды процветало, пожелали, чтобы силой своей великой любящей доброты и сочувствия он мог защитить всех живых существ, и попросили принять обязательство повсеместно распространить Дхарму как в своей земле, так и по всему миру. Мальчик ответил:

«О чудо! Воистину, я освобожу этих существиз великого океана обусловленного существования.Согласно моим предыдущим обещаниям, данныммного веков назад, в этой жизни я, несомненно,приведу их к освобождению».

Алфавит

Предложения

Copyrights and trademarks for the book, and other promotional materials are the property of their respective owners. Use of these materials are allowed under the fair use clause of the Copyright Law.