Чувство долга

Райт Бетти

Жанр: Короткие любовные романы  Любовные романы    2013 год   Автор: Райт Бетти   
Закладки
Размер шрифта
A   A+   A++
Cкачать
Читать
Чувство долга ( Райт Бетти)

1

Он хотел ее.

Это было первое, что почувствовал Тони Олдус, увидев блондинку. Он и раньше испытывал желание при виде хорошенькой женщины. Как правило, им руководило обычное любопытство: а как с ней будет в постели? Но на этот раз все было гораздо сложнее.

Еще он подумал, что при небольшом росте иметь такие длинные ноги — довольно рискованно. При взгляде на них в воображении вставали жаркие летние ночи, прохладные льняные простыни, переплетенные тела…

Тони поерзал, с трудом отрывая взгляд от ног незнакомки, однако желание не проходило. Узкая юбка чуть выше колен, длинный жакет жемчужно-серого цвета. Очень неброский костюмчик, чего нельзя было сказать о его хозяйке.

Обычно Тони предпочитал роскошные формы, но сейчас он любовался стройными бедрами, тонкой талией, округлой грудью. У него буквально чесались руки расстегнуть модные золотые пуговицы жакета, чтобы иметь возможность полюбоваться обворожительным телом.

Почувствовав возбуждение, Тони разозлился на самого себя и сделал глоток кофе, забыв, что официантка только что принесла его. Горячая жидкость обожгла язык, и, подавив ругательство, он с резким стуком поставил чашку на стол и схватил стакан холодной воды.

Возможно, Сузи права: он слишком много времени проводит на ранчо, никуда не выбирается, не встречается с женщинами. Конечно, он не говорил своей младшей сестре, что вовсе не испытывает недостатка в женском обществе. Вот и здесь, в Колби, была женщина, к которой он заходил всякий раз, когда ему приспичивало. Он хотел позвонить ей и сегодня вечером, но неожиданно передумал.

Впрочем, может, стоит все-таки позвонить Марте? Отчего он ведет себя, как сопливый юнец — потеет, волнуется из-за чьих-то ног, хоть и потрясающих, спору нет. Он снова взглянул в сторону блондинки.

Стоя у дверей, она открыла миниатюрную сумочку, висевшую у нее на плече, достала зеркальце и с серьезным выражением принялась изучать свое отражение. Тони подумал, что ей не о чем волноваться: он видел красивых женщин, но она обладала чем-то большим, чем красота, — недаром от нее невозможно было отвести глаз. Половина мужчин в зале бросали на нее заинтересованные и более чем откровенные взгляды.

Оставшись довольна своей внешностью, блондинка опустила зеркало в сумочку и оглядела ресторан, высматривая кого-то. Мужа? Любовника? Тони почему-то не понравилось такое предположение. Ему хотелось думать, что она свободна, даже если он и не мог воспользоваться ее свободой. Не будь у него неотложных дел, он бы не удержался от соблазна познакомиться с ней поближе.

Но он приехал в Колби не для развлечения — у него было назначено собеседование с претенденткой на должность домработницы на ранчо. Поскольку претендентка была всего одна, он очень надеялся, что она подойдет ему, и он быстро закончит с этим делом.

Тони продолжал наблюдать за длинноногой блондинкой с чувством сожаления — похоже, возможность познакомиться была потеряна. Блондинка подошла к высокой, лет пятидесяти, официантке, рыжей, с огромным начесом, и что-то спросила у нее. По сравнению с ней девушка выглядела совсем хрупкой и напоминала фарфоровую статуэтку. Официантка, державшая тарелки с яичницей, кивнула и указала на столики у окна.

Блондинка повернулась — Тони мог поклясться, что она посмотрела на него, — и направилась в его сторону. У него засосало под ложечкой — неужели она идет к нему? Неужели это и есть та самая особа, которую он ждал?

Девушка носила туфли на каблуках высоких ровно настолько, чтобы было видно, как привлекательно покачивает она бедрами. Отделанные красной кожей лодочки, серые, как и костюм, гармонировали с красной отделкой сумочки и красными же серьгами. Как, оказывается, мало нужно, чтобы консервативный костюм смотрелся чуть ли не экстравагантным.

— Мистер Олдус? — Блондинка остановилась у стола и вопросительно посмотрела на него.

— Да. — Тони встал.

Даже на каблуках она была значительно ниже его.

— Клэр Хилз.

Девушка протянула руку, ее ладошка утонула в ладони Тони. Его словно током ударило. Судя по тому, как от удивления расширились ее серо-голубые глаза, она почувствовала то же самое. Тони слегка сжал ее пальцы, будто раздумывая, не привлечь ли ее к груди, не попробовать ли на вкус ее губы.

Да, пожалуй, он начинает терять голову.

Тони резко отнял руку, и только нежелание уронить себя в ее глазах удержало его от того, чтобы обнаружить впечатление, которое она на него произвела.

— Садитесь, пожалуйста, — как можно официальнее предложил он.

— Спасибо. — Клэр ослепительно улыбнулась.

Он совершил ошибку, наблюдая, как она садилась, — юбка слегка приподнялась, обнажив стройное бедро. Тони поспешно сел, радуясь, что их разделяет стол.

— Хотите кофе? — вежливо поинтересовался он.

— Предпочитаю чай. Я заметила, что на Западе пьют более крепкий кофе.

— Крепкий тот кофе, в котором подкова не утонет, — серьезно заметил Тони и позвал официантку.

— В том, что я пила, не утонула бы и лошадь.

Она улыбнулась, мило сморщив нос, и ему опять захотелось обнять и поцеловать ее.

— Откуда вы родом? — спросил он, заказав у официантки чай.

— Я выросла в Северной Дакоте, а последнее время много путешествовала по стране.

— А как оказались в Канзасе?

Клэр благодарно улыбнулась официантке, поставившей перед ней чашку чая. Лучи солнца, падавшие из окна, играли на ее волосах, стянутых в тугой пучок, несколько завитков выбилось и упало на лоб и затылок — такая прическа была одновременно строгой и легкомысленной. Интересно, как она будет выглядеть с волосами, разметавшимися по подушке? — раздумывал Тони.

— Я любила истории о преступниках и бандитах, — смущенно улыбнувшись, ответила девушка, — и всегда хотела побывать там, где происходили все эти истории.

— Ожидания оправдались?

— Даже больше — меня потрясла дикая красота этого края. — Она взяла три пакетика сахара и надорвала их, чтобы высыпать в чашку. Перехватив удивленный взгляд Тони, девушка торопливо пробормотала:

— Обожаю сладкое.

— Я и сам люблю. — Тони задумался было, какие у нее, наверное, сладкие губы, но заставил себя вернуться к разговору.

— Вы раньше работали домработницей?

— Да, в одной семье в Сиэтле, два года назад. — Она поднесла чашку к губам.

— Не слишком ли вы были молоды для такой работы? — искренне удивился Тони.

— Мне было двадцать три, а полы я научилась мыть в десять, — без тени смущения ответила Клэр.

— Вы долго у них работали? — Тони не мог оторвать взгляда от ее влажных губ.

— Четыре месяца.

— У вас есть рекомендация?

Клэр слегка покраснела и резко опустила чашку на стол.

— Нет.

Тони вопросительно поднял брови, она, на секунду замешкавшись, пожала плечами:

— Возникли неприятности с хозяином: он считал, что я должна выполнять… обязанности, которые не относились непосредственно к моей работе.

— Но вы оставались там четыре месяца.

— Мне были нужны деньги, — просто ответила она. — Мне нравилась работа, я полюбила детей хозяев. Я бы осталась дольше, но однажды ночью мистер Фостер напился и решил, что я притворяюсь недотрогой, а на самом деле только и мечтаю стать его любовницей.

В голосе Клэр звучало больше раздражения, чем страха. Тони спросил, что случилось потом.

— Я ударила его сковородкой.

— Сковородкой?

— Я хотела, чтобы он понял, что я не шутила.

— И он понял?

— Думаю, да: утром он уволил меня, — спокойно сказала Клэр.

— Вам надо было подать на него в суд за сексуальное домогательство.

Девушка горько усмехнулась.

— Надо было, но это бы плохо отразилось на его жене и детях. Кроме того, ударить его сковородкой было гораздо приятней, чем смотреть на него в суде.

Тони задавал ей вопросы, хотя и знал, что эта пустая трата времени. Он не возьмет ее на работу, не поддастся искушению. Ранчо отнимает у него все силы и время, так что длинноногая блондинка с золотистыми волосами и шелковистой кожей ему совсем ни к чему.

Алфавит

Предложения

Copyrights and trademarks for the book, and other promotional materials are the property of their respective owners. Use of these materials are allowed under the fair use clause of the Copyright Law.