Берегись!

Лаймон Ричард Карл

Закладки
Размер шрифта
A   A+   A++
Cкачать
Читать
Берегись! (Лаймон Ричард)

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Это произошло ночью. Фрэнк и Джоан Бесслер покинули душную жару своего дома и направились к магазину Хоффмана, расположенному в четырех кварталах от них. Фрэнку захотелось выпить пива.

— Похоже, здесь закрыто, — сказала Джоан.

— Не может этого быть.

Фрэнк взглянул на свои наручные часы.

— Двадцать один час пятнадцать минут. Нет еще и десяти!

— Тогда почему нет света?

— Может быть, экономят электроэнергию, — предположил он.

Фрэнк надеялся на то, что был прав. Хотя предположение, несомненно, абсурдное. Но как он мог что-то перепутать? Ведь на протяжении своих двадцати девяти лет, которые он прожил в Оазисе, этот супермаркет всегда был ярко освещен до самого момента закрытия. И он, конечно, знал, что магазин Хоффмана закрывался постоянно в двадцать два часа в целях сохранения некоего преимущества над сетью магазинов «Безопасный путь», которые закрывались в девять вечера.

Когда три года тому назад у Элси Хоффман умер муж, в городе ходили слухи о том, что она будет продавать магазин или же будет закрывать его пораньше. Но она не сделала ни того ни другого. И магазин закрывался как обычно в десять вечера.

— Похоже, что мы зря сюда шли, — сказала Джоан, когда они остановились возле пустующей автостоянки.

Магазин был полностью погружен во мрак. Единственным светом в окнах был тусклый свет от лампы Элси, которую она оставляла на всю ночь включенной.

— Нет, я не верю в это, — пробормотал Фрэнк.

— Должна же быть причина?

— Может она поменяла время для посещений?

Джоан, нервничая, ждала на тротуаре, в то время как Фрэнк подошел к деревянной двери магазина. Пригнувшись, он прищурился и посмотрел на наклейку, прикрепленную к стеклу окна двери, но из-за недостатка света ничего не разглядел. Затем он повертел ручку двери. Ни в какую. Не открывается.

Заглянув в окно, Фрэнк тоже никого не увидел.

— Вот дерьмо, — пробормотал он, слегка постучав по стеклу.

Может быть, Элси всё же была где-то внутри.

— Пойдем, Фрэнк! Ты же видишь, что закрыто.

— Но я сейчас умру от жажды! — он постучал в окно сильнее.

— Ну, ладно. Сходим в Золотой Оазис! Я получу своё пиво в любом случае!

— Точно. Пойдем лучше туда.

Бесслер бросил последний взгляд на тускло освещенный магазин и отвернулся. И вдруг позади него что-то сильным ударом сотрясло дверь.

Фрэнк подпрыгнул от испуга. Обернувшись, он посмотрел на окно двери.

— Что это было? — спросила Джоан шепотом.

— Я не знаю.

— Сматываемся отсюда, Фрэнк!

И он начал пятиться, таращась на окна. Если сейчас кто-нибудь появился бы в окне, то Фрэнк рухнул бы на месте от сердечного приступа. Поэтому он решил быстрее отвернуться, до того момента как что-нибудь увидит там внутри.

* * *

— Решила вспомнить былые времена? — спросил Рэд.

Элси потягивала свой виски. Напиток был сладким и слегка терпким. Никто не мог приготовить виски так, как его готовил Рэд.

— Я решила закрыть магазин немного пораньше, — сказала она.

— Тебе стало одиноко?

— Я говорила тебе, Рэд, что не так молода как раньше, но у меня еще остались кое-какие чувства и мои мозги еще не стали просто месивом. Пока нет. Или я ошибаюсь?

— Ты остра как гвоздь, Элси. И всегда будешь такой.

— Я прошла через ад, когда Герберт покинул меня. Он был несчастным старым скрягой, но я любила этого человека. Он умер в октябре, три года тому назад. С тех пор я успела оклематься от своей потери. Но, даже когда его не стало, я не сломалась.

— Ты была тверда как скала, Элси.

Рэд посмотрел на стойку бара.

— Я еще подойду, — сказал он и пошел обслуживать вновь прибывших клиентов.

Элси медленно потягивала свой напиток и смотрела по сторонам.

Слева от нее стоял Бэк Рэмси. Он обнимал дочь Уолтера. «Жаль, что она с ним», — подумала Элси. Бэк не принесет ей ничего кроме неприятностей.

Справа от нее, через свободный стул, сидела Лэйси Аллен — девушка из редакции местной газеты. Милая штучка. Мужчины прозвали ее мороженой рыбой, но так они называли любую девчонку, которая не позволяла залезть к себе в трусики на первом свидании. Все же, она была приятной девушкой. Прискорбно было видеть ее в баре в полном одиночестве. Судя по всему, в этом мире у нее совсем не было друзей.

— Вы очень образованная леди.

Лэйси посмотрела на нее.

— Это вы про меня?

— Конечно про вас. Вы ведь побывали в Стэнфорде и добились статуса доктора…

— Я стала доктором по английской литературе.

— О, так это просто потрясающе! Наверное, вы одна из самых образованных людей в городе. А не могли бы вы рассказать мне кое о чем, если, конечно, вас это не затруднит.

Она пожала плечами.

— Ну, я буду рада помочь вам.

— Что вы думаете о привидениях?

— Привидениях?

— Да. О призраках, душах умерших людей.

Лэйси покачала головой.

— Сдаюсь, так как затрудняюсь с ответом на этот вопрос. Я никогда их не видела. Хотя на протяжении всей истории мира многие люди верили в их существование.

Она отвела взгляд от Элси, подняла свой бокал и поднесла его к губам, но пить не стала. Ее глаза вдруг широко раскрылись. Она посмотрела на Элси и поставила бокал на место.

— Вы что, их видели?

— Не знаю, что я видела. Я не совсем уверена…

— Не возражаете если я…

Лэйси посмотрела на пустой стул между ними.

— Перемещусь ближе к вам?

Она соскользнула со своего стула и села ближе к Элси.

— Но только между нами. Я не хочу, чтобы об этом написали в прессе и все в городе считали, что я съехала с катушек.

— Я обещаю.

— Тогда ладно.

Вдруг чья-то рука сзади хлопнула ее по плечу, она подскочила и обрызгала себе платье выпивкой.

— О, черт! Извините!

— Господи!

Она оглянулась.

— Фрэнк, ты же напугал меня до смерти!

— О, мне очень жаль… извини. Черт, я…

— Ладно, не оправдывайся, все в порядке.

— Позволь я куплю для тебя другую выпивку.

— Ну, с этим я спорить не буду.

Он кивнул в знак приветствия Лэйси. Затем улыбнулся.

— Элси, а я ведь, действительно, был бы не против напугать тебя, особенно, после того происшествия в твоём супермаркете.

— Что это ты имеешь в виду?

— Только не говори мне, что ты не заводила сторожевую собаку?

— В смысле?

— Я вместе с женой был возле твоего магазина несколько минут назад. И кое-что меня напугало. Даже более того. Я так испугался, что выскочил из своих носков!

— Что же это было? — спросила Лэйси.

— Я ничего не успел увидеть. Ты завела себе собаку, Элси?

— Я не держу животных. Они у меня не приживаются.

— Тогда, что это было?

— Кажется, я начинаю понимать, о чем ты говоришь, — сказала Элси.

— Я тоже услышала какой-то шум около девяти. Будто кто-то ходил. Я везде все проверила и пошла обратно в свою комнату, а попутно заглянула даже в морозильную камеру для хранения мяса. Никого. И вдруг меня напугали ящики от кассовых аппаратов, которые открылись сами по себе. Я их захлопнула и решила убраться из магазина как можно быстрее.

— Может быть, у тебя завелось привидение? — сказал Фрэнк, улыбаясь.

— Не знаю. Но я очень испугалась, — произнесла Элси.

— Что вы об этом думаете, Лэйси?

— Я думаю, что мы должны поехать к вашему магазину и посмотреть на все своими глазами.

* * *

Лэйси оставила свою машину на парковке возле магазина Хоффмана.

— Почему бы тебе не подождать здесь, — сказал Фрэнк своей жене.

— И пропустить что-нибудь интересное?

Она распахнула заднюю дверь, выбралась наружу и улыбнулась Лэйси.

— Ты напишешь об этом в своей газете?

— Все будет зависеть от того, что мы увидим там внутри, — сказала она и последовала за Элси к двери.

Copyrights and trademarks for the book, and other promotional materials are the property of their respective owners. Use of these materials are allowed under the fair use clause of the Copyright Law.