Десять историй ужаса

Стайн Р. Л.

Закладки
Размер шрифта
A   A+   A++
Cкачать
Читать

ДОМ, ОТКУДА НЕ ВОЗВРАЩАЮТСЯ

Перевод Джека Фроста

Мы боялись подходить к этому дому слишком близко. Поэтому стояли на улице и смотрели на него с тротуара. Смотрели через голый передний двор, расположенный на склоне холма.

Там, в этом дворе, не росло ни травинки. Деревья, согбенные и корявые, были давно мертвы. Даже сорняки отказывались расти на его сухой, растрескавшейся почве.

А дом, казалось, смотрел на нас. Два окна на втором этаже зияли, как два огромных черных глаза.

Дом был широкий и массивный. Сложен из кирпичей. Когда-то давным-давно его стены были выкрашены в белый цвет. Ныне же краска выцвела и облупилась. Красные кирпичи проступали там и сям кровавыми пятнами.

Оконные ставни пошли трещинами. Некоторые вообще отвалились. Столбы парадного крыльца угрожающе накренились. Достаточно было хорошего дуновения ветра, чтобы они рухнули.

Никто здесь не жил. Дом пустовал долгие-долгие годы.

Copyrights and trademarks for the book, and other promotional materials are the property of their respective owners. Use of these materials are allowed under the fair use clause of the Copyright Law.