Лаура

Манро Гектор Хью

Жанр: Ужасы и мистика  Фантастика    Автор: Манро Гектор Хью   
Закладки
Размер шрифта
A   A+   A++
Cкачать
Читать

— Доктор разрешил мне прожить до вторника, — отозвалась Лаура.

— Но ведь сегодня суббота; значит это серьёзно! — ахнула Аманда.

— Не знаю насколько это серьёзно, но сегодня точно суббота, — сказала Лаура.

— Смерть — это серьёзно, — сказала Аманда.

— Я не говорила, что собираюсь умирать. Я, вероятно, перестану быть Лаурой, но стану кем-то ещё; видимо каким-нибудь животным. Знаешь, тех, кто свою жизнь прожил не слишком хорошо, ожидает перевоплощение в низшие организмы. А я, если разобраться, жила как раз не слишком хорошо. Я была мелочной, скаредной и злопамятной; проявляла и другие качества такого сорта, особенно когда обстоятельства тому способствовали.

— Обстоятельства никогда не способствуют ничему такому, — запальчиво проговорила Аманда.

— Если простишь меня, — заметила Лаура, — то Эгберт — то самое обстоятельство, которое очень способствует всему такому. Ты за ним замужем — это другое дело; ты поклялась любить, чтить и терпеть его, но я — нет.

— Не понимаю, что плохого сделал Эгберт, — возразила Аманда.

— Полагаю, что всё плохое совершалось мною, — хладнокровно призналась Лаура. — Он всего лишь являлся смягчающим вину обстоятельством. Он, например, был так раздражён, так беспомощно-суетлив в тот день, когда я взяла с фермы щенков колли и пустила их побегать.

— Они гонялись за молодняком суссексов, — ахнула Аманда — согнали с гнезд двух несушек и истоптали цветочные клумбы. Ты ведь знаешь, как он любит свой сад.

— Во всяком случае, ему не следовало распространяться об этом весь вечер и заявлять: «Ну, хватит» — в тот самый момент, когда во мне стал просыпаться интерес к данной теме. Вот тогда-то мне и представилась одна из возможностей осуществить свое мелочное карающее возмездие, — усмехнулась Лаура без тени раскаяния. — На следующий же день после происшествия со щенками я отправила всех суссекских пеструшек в сарай, где у него находились сеянцы.

— Как ты могла! — воскликнула Аманда.

— Больших усилий это не потребовало, — сказала Лаура. — И хотя две курицы делали вид, что кладут в тот самый момент яйца, это меня не остановило.

— А мы думали, это произошло случайно!

— Теперь ты сама видишь, почему у меня и впрямь есть некоторые основания полагать, что моим следующим воплощением станет существо низшей природы. Я буду каким-нибудь зверьком. Впрочем, я была не такой уж отвратительной, поэтому, думается, я могу рассчитывать на то, чтобы оказаться симпатичным зверьком, изящным и подвижным, любящим порезвиться. Возможно, выдрой.

— Не могу представить тебя выдрой, — сказала Аманда.

— Ну а ангелом ты меня можешь представить? — поинтересовалась Лаура. Аманда промолчала. Представить Лауру ангелом она не могла.

— Мне лично жизнь выдры представляется весьма привлекательной, — продолжала Лаура. — Круглый год можно есть лососину и испытывать удовольствие от охоты за форелью в её собственной стихии, не дожидаясь часами, когда она соизволит подпрыгнуть за мухой, которую ты раскачиваешь перед ней; у неё изящные гибкие формы…

— Вспомни об оттерхаундах, — перебила её Аманда, — и о том, как ужасно, когда за тобой охотятся, преследуют, доводят до изнеможения, загоняют и, наконец, загрызают до смерти!

— Не так уж и ужасно, особенно если это происходит на глазах у половины соседей, и, во всяком случае, ничуть не хуже, чем умирание с субботы по вторник. А потом я стану кем-нибудь ещё. Если я окажусь не очень плохой выдрой, тогда я, наверное, снова воплощусь в человеческом облике, возможно довольно примитивном, скажем, стану маленьким голым темнокожим мальчиком-нубийцем.

— О, перестань шутить, — вздохнула Аманда. — Это совсем ни к чему, если тебе осталось жить лишь до вторника.

Однако Лаура умерла в понедельник.

— Как ужасно, — жаловалась Аманда дяде своего мужа, сэру Лалуорту Куэйну. — Я пригласила к нам столько гостей на гольф и рыбалку, и рододендроны сейчас в самом цвету.

— Лаура никогда не отличалась вниманием к другим, — заметил сэр Лалуорт. — Она родилась в ту безумную неделю, когда проводятся скачки в Гудвуде, и в доме останавливался посол, ненавидевший детей.

— У неё были совершенно невероятные идеи, — сказала Аманда. — Вы не в курсе, у неё в семье не наблюдалось случаев помешательства?

— Помешательства? Никогда не слышал. Её отец живёт в Западном Кенсингтоне, но во всём остальном он, кажется, совершено нормален.

— Она полагала, что родится заново. Выдрой, — сказала Аманда.

— Даже на Западе с теориями реинкарнации приходится сталкиваться столь часто, что вряд ли их можно считать симптомами помешательства, — сказал сэр Лалуорт. — А Лаура была таким непредсказуемым созданием в этой жизни, что я не рискну с уверенностью утверждать, кем она может стать в своем посмертном состоянии.

— Вы полагаете, что она и впрямь могла воплотиться в виде какого-либо животного? — спросила Аманда, — она была из числа тех, кто всегда готов сформировать своё мнение, опираясь на точку зрения окружающих.

В следующий момент в столовую вошёл Эгберт, имея столь удручённый вид, что кончина Лауры в сравнении с постигшим его несчастьем могла показаться сущим пустяком.

— Четыре моих пёстрых суссекса погибли! — воскликнул он. — Именно та четвёрка, которую я собирался отправить в пятницу на выставку. А одну курицу вытащили из птичника и сожрали прямо в центре нашей новой клумбы с гвоздиками, в устройство которой я вложил столько сил и средств. Уничтожены наши лучшие птицы и лучшая клумба, словно вредитель непостижимым образом знал, как за короткое время нанести максимальный ущерб.

— Ты думаешь, это была лиса? — спросила Аманда.

— Больше похоже на хорька, — сказал сэр Лалуорт.

— Нет, — возразил Эгберт, — там везде имелись отпечатки перепончатых лап, и следы вели к речке, что течёт в глубине нашего сада, так что это, очевидно, выдра.

Аманда бросила украдкой взгляд на сэра Лалуорта…

Перевёл с англ. Андрей КУЗЬМЕНКОВ

Алфавит

Предложения

Copyrights and trademarks for the book, and other promotional materials are the property of their respective owners. Use of these materials are allowed under the fair use clause of the Copyright Law.