Чюрлёнис

Межелайтис Эдуардас Беньяминович

Закладки
Размер шрифта
A   A+   A++
Cкачать
Читать

Издательство «Искусство» Москва • 1971 – 110 c.

Редактор Л. Азарова

Художественный редактор Л. Иванова

Художник А. Троянкер

Технический редактор Т. Любина

Перевод с литовского

Б. Залесской (проза)

Ю. Левитанского (стихи)

Э. Межелайтис

Мир Чюрлёниса

«Вселенная представляется мне большой симфонией; люди – как ноты…»

М. К, Чюрлёнис

ЕГО ИНИЦИАЛЫ

«…я как вольная птица (без крыльев)…»

М. К. Чюрлёнис МКЧ * – как странная птица, из тех, что мы не видали, из тех, несомненно, живущих в сказочных рощах, летит и летит, пробиваясь к солнечной дали, этот резкий причудливый росчерк. МКЧ – это волны набегающего прилива, где чайка четко очерчена лучом заката, или реющая над раскрытым роялем грива за роялем сидящего гениального музыканта. МКЧ – это в сумерках, когда очертанья туманны и звезды так странны над розовыми куполами, рядом с легко летящей готикой святой Анны черная его крылатка бьет на ветру крылами. МКЧ – это башня и гений, простирающий руку МКЧ – это мера гения, что, как собственные владенья, небеса перекраивает, и каждый этот отрезок превращает потом в удивительные виденья, фантастические цветные виденья фресок. МКЧ – это подпись на полотнах, отмеченных вечностью, это волшебный ключик от затворенных башен, наполненных доброй его человечностью, от бесконечных галактик, им сотворенных.
Copyrights and trademarks for the book, and other promotional materials are the property of their respective owners. Use of these materials are allowed under the fair use clause of the Copyright Law.