Принцесса маори

Вальден Лора

Закладки
Размер шрифта
A   A+   A++
Cкачать
Читать
Принцесса маори (Вальден Лора)

Предисловие

Хрупкая белокурая девушка в изношенном платье стоит совершенно одна на пустом пыльном перроне. Никто не встречает ее. Никому нет дела до незнакомки… Зачем она здесь? Вернется ли когда-нибудь в родной дом? Увидится ли с отцом и братом?

Тогда Ева Шиндлер еще не знала ответы на эти вопросы. Неумолимый рок забросил наивную юную девушку из уютного, тихого, окруженного виноградниками дома в Пфальце на другой конец света — в далекую Новую Зеландию.

После Первой мировой войны семейный бизнес Шиндлеров — производство вина — пришел в упадок. Сыграло свою роль ранение отца, а также его заветная мечта о свободном Пфальце, ради которой Питер присоединился к сепаратистам. Все закончилось печально: его вынудили продать виноградники. Чтобы вернуть земельные угодья, Питер с сыном решили отправиться на заработки в Америку. Ева же с матерью должны были все это время провести у родных отца, в Новой Зеландии. Но хрупкое душевное здоровье матери не выдержало испытания разлукой и долгой, полной невзгод дорогой. В результате девушка оказалась в чужой стране совершенно одна. С первых минут ей хотелось бежать отсюда, а после знакомства с родней это желание только окрепло. Бедной родственнице в доме были не рады. Тетка видела в ней лишь обузу, а кузина — соперницу. Ева твердо решила покинуть негостеприимный дом при первой же возможности, но…

Искренняя улыбка ее кузена Адриана вдруг пробудила в душе белокурой красавицы чувство, в котором она боялась признаться даже самой себе. Да, у них сходные вкусы, общие интересы, а еще… у него такие потрясающе красивые глаза! Только его взгляд, полный любви, мог сделать Еву счастливой. И вот настал тот день, когда Адриан назвал ее своей женой. Однако в тот же роковой день она стала вдовой… Ужасное землетрясение унесло сотни жизней, а ее муж исчез.

Шли годы. Но Ева хранила в сокровенных тайниках сердца память о возлюбленном. А Даниэль, давний друг Адриана, надеялся, что она наконец ответит на его чувство…

Только теперь Ева поняла, что ее судьба неразрывно связана с этим удивительным краем. А еще — с жизнью принцессы маори Ахоранги. Когда-то гордая дочь вождя покинула свой род ради любви к пакеха — белокожему переселенцу Тому. Соплеменник Хеху, женой которого она должна была стать, не стал мстить. Ее счастье было ему дороже всего на свете. Однако через много лет после гибели Тома Хеху вдруг появился в доме Ахоранги…

Судьбы двух сильных, прекрасных, талантливых женщин переплелись в полную романтики, приключений, интриг и любви историю, которую создала для вас Лаура Вальден.

Лаура никогда не мечтала стать писательницей, она изучала юриспруденцию и попала на стажировку в Новую Зеландию. Эта необыкновенная земля, красота гор и лесов, зеркальная гладь озер, мужество и искренность живущих здесь людей покорили ее. Она забросила некогда любимую работу и взялась за перо. Ее статьи о Новой Зеландии пользовались популярностью, но сама журналистка чувствовала, что история, которую она хочет написать, не вместится в узкие рамки журнальной статьи. И вот перед вами ее первый роман — история о любви, вере и надежде.

Часть первая

Паверти-бей, декабрь 1867 года

Вся деревня пребывала в ожидании грандиозной церемонии. Вождь Ране Канахау сидел на троне из пальмовых листьев и с довольным видом наблюдал за деятельной подготовкой к торжественному празднеству, посвященному старшей дочери. Он сам протянул тохунгата-моко, татуировщикам, око — украшенную деревянную шкатулку, в которой хранились красители из авхето и нгареху, передававшиеся из поколения в поколение. Моко ни с чем нельзя было спутать.

Татуировщики, двое пожилых мужчин, уже нанесли вождю знак власти на его лицо и бедро. Тот очень гордился неповторимыми узорами. По знаку моко каждый мог понять, что он не просто вождь, но великий правитель. Этот день был совершенно особенным. Как же Канахау хотелось иметь сына, которому он мог бы оставить трон! Но бог плодородия отказал вождю и его жене в исполнении этого желания. Подарил лишь двух дочерей. Теперь Канахау надеялся только на старшую дочь, которая не уступала юношам ни в охоте, ни в рыбалке. Если бы она не выглядела как девушка, Канахау мог бы подумать, что вырастил сына. Она казалась дикой и стремительной. Настоящая воительница. Вождь вспомнил о нападении врагов, случившемся несколько лет назад. Ахоранги тогда было одиннадцать, но она сражалась наравне с мужчинами. Он гордился ее храбростью, но теперь пришло время, и дочь должна исполнить свой женский долг. Сегодняшняя церемония посвящалась ее бракосочетанию.

Хеху, жених, с детских лет был другом Ахоранги. Хеху — сын одного из вождей, присягнувших на верность Канахау, — почти все время проводил с ней. Состязания между ними происходили легендарные! Они мерялись силами как братья, даже в традиционных боях с палками, когда мужчины сражались один на один. Хеху нравилась принцесса, и это не укрылось от отцовского глаза. Молодой человек был вне себя от радости, когда Канахау предложил ему взять в жены свою дочь в день татуировки. Ахоранги же, напротив, отреагировала на это вспышкой гнева. Она ни в коем случае не хотела становиться женой. Однако отец убедил ее, что свадьба — дело решенное. С того времени его дочь ходила по деревне с мрачным видом. Никто не отваживался говорить с ней, и Ахоранги не удостаивала своего друга Хеху даже взглядом. Вождю было жаль парня. Тот снова и снова искал близости с Ахоранги, но постоянно получал отпор.

Канахау глубоко вздохнул, когда его взгляд остановился на гордом и отстраненном лице старшей дочери. Он любил ее всем сердцем, намного больше, чем младшую на год Харакеке, упрямство которой тоже доставляло немало хлопот. Сможет ли Хеху совладать с таким диким нравом? Но еще больше, чем сопротивление дочери браку, вождя волновало ее отвращение к моко. Она молилась, чтобы ее лицо не покрыли символами их предков. Она бы еще согласилась нанести татуировки на ноги, тогда бы никто с первого взгляда не смог распознать ее высокое происхождение.

Но именно для того и наносятся татуировки! Моко должно было украсить ее подбородок.

«Я буду выглядеть как бородатый мужчина», — заявила она отцу. «Ты же всегда хотела выглядеть как парень», — ответил он, но дочь не могла смириться с предстоящим. И то, что она произнесла потом, не давало покоя Канахау даже сейчас, в этот праздничный момент, который отделял Ахоранги от торжественного посвящения. Она с вызовом спросила отца: «Почему у англичанок нет на лице моко?» Она не сомневалась, что пакеха в этом вопросе намного цивилизованнее маори. Ее слова ранили Канахау до глубины души. Он не видел, в чем белые превосходят его народ.

Канахау глубоко вздохнул и попытался расслабиться, откинувшись на спинку трона. Чего он боится? Ведь ничего не может произойти!

Молодые воины из племен Хеху и Канахау готовы были к хака — ритуальному танцу маори, с которого начиналось посвящение Ахоранги. Татуировщики уже раскладывали инструменты перед принцессой. Это были скребки, сделанные из костей альбатроса. Канахау с гордостью подумал, что вскоре нежная кожа его дочери покроется шрамами и огрубеет. Вождю не нравилась бархатная кожа женщин пакеха, он не понимал, как может нравиться такое светлое и гладкое лицо. Когда дочери нанесут знак принцессы маори, в будущем ей наверняка больше не придут в голову такие глупые сравнения. Так, во всяком случае, Канахау думал в тот миг.

Женщины хором затянули песню. Их голоса, заполнившие возвышенность, уносились далеко в море.

Канахау украдкой смахнул слезу из уголка глаза. Как сильно скучал он по жене, умершей почти год назад! Как бы она гордилась, если бы могла видеть, что ее буйную дочь обуздали и научили с уважением относиться к ритуалам предков! Если бы мать была жива, возможно, она поддержала бы Ахоранги и дочь не стала бы выходить замуж и наносить татуировки. А если бы все было по воле Канахау, этот день отпраздновали бы еще два года назад. Но его жена всегда заступалась за дочь и переубеждала мужа. Ихапера умоляла мужа, чтобы ритуал произошел после шестнадцатилетия дочери. Тем временем Ахоранги исполнилось семнадцать, и она казалась отцу зрелой, словно батат, который слишком долго лежал в кладовой.

Алфавит

Предложения

Copyrights and trademarks for the book, and other promotional materials are the property of their respective owners. Use of these materials are allowed under the fair use clause of the Copyright Law.