Дело об удачливом проигравшем

Гарднер Эрл Стенли

Серия: Перри Мейсон [5]
Закладки
Размер шрифта
A   A+   A++
Cкачать
Читать
Дело об удачливом проигравшем (Гарднер Эрл)

1

Делла Стрит, доверенный секретарь Перри Мейсона, подняла телефонную трубку и сказала:

— Алло!

— Сколько мистер Мейсон берет за день в Суде? — спросил хорошо поставленный, молодой женский голос.

Делла Стрит быстро оценила ситуацию и осторожно ответила:

— Все зависит от рассматриваемого дела, от того, что требуется лично от мистера Мейсона, и…

— Ему нужно будет только слушать — и все, — перебили ее на другом конце провода.

— Вы имеете в виду, что не хотите, чтобы он принимал участие в судебном процессе?

— Нет. Только, чтобы он послушал, что происходит в зале суда, и сделал свои выводы.

— Не могли бы вы представиться? — попросила Делла Стрит.

— Вам нужна фамилия, чтобы включить ее в отчетные документы?

— Конечно.

— Наличные.

— Что? — переспросила Делла Стрит.

— Наличные, — повторили на другом конце провода.

— Я думаю, что вам лучше встретиться с самим мистером Мейсоном. Я запишу вас.

— На это времени не остается. Слушание по интересующему меня делу начинается сегодня в десять утра.

— Секундочку. Не вешайте трубку, пожалуйста, — сказала Делла Стрит.

Секретарша отправилась в кабинет Мейсона.

Перри Мейсон поднял голову от писем, которые читал.

— Шеф, тебе придется лично разобраться с этим, — заявила Делла Стрит. — Звонит женщина — судя по голосу, молодая — и хочет, чтобы ты сегодня провел день в Суде. Просто послушал, как идет разбирательство одного дела. Она сейчас на проводе.

— Как ее фамилия?

— Она говорит — Наличные.

Адвокат улыбнулся и поднял трубку.

— Алло! Перри Мейсон слушает.

Ему ответил вкрадчивый женский голос:

— В двадцать третьем отделении Высшего Суда рассматривается уголовное дело по обвинению Балфура. Я хотела бы узнать, во сколько мне обойдется ваше присутствие в зале суда, чтобы вы послушали, что происходит, а потом сообщили мне свое мнение.

— Представьтесь, пожалуйста, — попросил Мейсон.

— Как я уже сказала вашей секретарше, моя фамилия — Наличные. Вы можете именно так записывать ее в свою отчетную документацию.

Мейсон взглянул на часы.

— Сейчас двадцать пять минут десятого. У меня на сегодняшнее утро назначены две встречи, еще одна — на вторую половину дня. Мне придется их отменить. Я пойду на подобное только ради дела чрезвычайной важности.

— Я говорю о деле чрезвычайной важности.

— Мой гонорар будет зависеть от того факта, что я отменяю три встречи, и…

— Просто назовите сумму, — перебила девушка.

— Пятьсот долларов.

— О!.. — голос внезапно потерял вкрадчивость и уверенность. — Я… Простите… Я даже не представляла… Наверное, придется обо всем забыть…. Простите.

Мейсона тронул испуг в молодом женском голосе и он спросил:

— Это больше, чем вы ожидали?

— Д… д… да.

— Насколько больше?

— Я работаю за жалование… и… ну, я…

— Вы должны понимать, что я плачу налоги, зарплату своим сотрудникам, аренду помещения, мне постоянно приходится приобретать юридическую литературу. День моей работы… Кстати, а кем вы работаете?

— Секретарем.

— Вы хотите, чтобы я просто послушал, как проходит судебный процесс?

— Хотела… Я думаю… Наверное, я рассчитывала слишком на многое.

— А сколько вы планировали заплатить? — поинтересовался Мейсон.

— Я надеялась, что вы попросите сто долларов. Я могла бы себе позволить сто пятьдесят… Простите.

— По чему вы хотите, чтобы я присутствовал в Суде? Вы заинтересованы в исходе дела?

— Не прямо, нет.

— У вас есть машина?

— Нет.

— Счет в банке?

— Да.

— Сколько на нем?

— Чуть больше шестисот долларов.

— Хорошо. Вы возбудили мое любопытство, — признался Мейсон. — Я схожу в зал суда за сто долларов.

— О, мистер Мейсон!.. О!.. Спасибо! Я сейчас же отправлю посыльного. Вы не должны знать, кто я… Я не могу объяснить. Деньги доставят сразу же.

— Что конкретно вам от меня требуется? — спросил Мейсон.

— Во-первых, пожалуйста, никому не сообщайте, что вас попросили присутствовать на судебном заседании. Я предпочла бы, чтобы вы пошли в зал суда, как обычный зритель, и не садились на места, отведенные для адвокатов.

— Предположим, в зале не окажется свободных мест?

— Я уже думала об этом. Когда вы войдете, посмотрите по сторонам. Слева от прохода, в четвертом ряду от конца будет сидеть женщина. Рыжеволосая, около… ну, в общем, ей за сорок. Рядом с ней вы увидите более молодую женщину с темно-каштановыми волосами. На соседнем сиденье будут положены два пальто. Молодая женщина их поднимет и вы сможете сесть. Давайте надеяться, что вас не узнают. Пожалуйста, не берите с собой портфель.

На другом конце провода повесили трубку.

Мейсон повернулся к Делле Стрит.

— Когда придет посыльный с сотней долларов, Делла, обязательно проследи, чтобы он взял расписку в получении и скажи ему, чтобы он передал эту расписку человеку, который давал ему деньги. Я отправляюсь в зал суда.

2

Перри Мейсон добрался до зала заседаний двадцать третьего отделения Высшего Суда как раз тогда, когда судья Мервин Спенсер Кадвелл выходил из своего кабинета.

Бейлиф постучал молоточком.

— Встать! Суд идет, — крикнул он.

Мейсон воспользовался возникшим в этот момент движением, чтобы проскочить по центральному проходу до четвертого ряда от конца.

Бейлиф призвал всех к порядку. Судья Кадвелл сел. Бейлиф опять стукнул молоточком. Зрители опустились на свои места. Мейсон осторожно протиснулся перед двумя женщинами.

Более молодая ловко убрала два пальто, лежавших на соседнем кресле. Мейсон сел и украдкой взглянул на нее.

Обе женщины смотрели прямо и, очевидно, не обращали на адвоката никакого внимания.

— Слушается дело по обвинению Теодора Балфура, — объявил судья Кадвелл. — Присяжные на месте и обвиняемый находится в зале суда. Обвинение готово?

— Обвинение готово, Ваша Честь.

— Начинайте.

— В месте дачи свидетельских показаний находится свидетель Джордж Демпстер, — сказал обвинитель.

— Да, — подтвердил судья Кадвелл. — Мистер Демпстер, вернитесь, пожалуйста, в место дачи свидетельских показаний.

Джордж Демпстер, коренастый, медленно передвигающийся тридцатилетний мужчина занял свидетельскую ложу.

— Вчера вы давали показания о том, что обнаружили кусочки стекла рядом с трупом на автомагистрали? — начал допрос обвинитель.

— Все правильно. Да, сэр.

— А у вас была возможность обследовать фары автомобиля, который вы нашли в гараже дома Балфуров?

— Да, сэр.

— В каком состоянии находились фары?

— Правая передняя оказалась разбита.

— В какое время вы ее осматривали?

— Примерно в семь пятнадцать утра двадцатого числа текущего месяца.

— Вы спрашивали у кого-нибудь разрешения осмотреть машину?

— Нет, сэр, про машину мы ничего не спрашивали.

— Почему?

— Мы хотели провести проверку перед тем, как выступить с какими-либо обвинениями.

— Итак, что вы сделали?

— Мы отправились к дому Балфура. В задней части находится гараж, рассчитанный на четыре машины. Из самого дома не подавалось никаких признаков жизни, но в квартире, расположенной над гаражом, кто-то двигался. Когда мы подъехали, этот человек выглянул в окно и спустился по лестнице. Он представился слугой, живущим над гаражом. Мы сказали ему, что мы из полиции и хотели бы осмотреть гараж, потому что ищем доказательства совершения преступления. Я спросил, не возражает ли он. Он ответил, что, конечно, нет, открыл гараж, и мы вошли.

— Теперь я хотел бы обратить ваше внимание на определенную машину с номерным знаком GMB шестьсот шестьдесят пять. Вы обнаружили на ней что-нибудь необычное?

— Да, сэр.

— И что вы обнаружили?

Copyrights and trademarks for the book, and other promotional materials are the property of their respective owners. Use of these materials are allowed under the fair use clause of the Copyright Law.