Очарование первой любви

Уил Энн

Закладки
Размер шрифта
A   A+   A++
Cкачать
Читать
Очарование первой любви (Уил Энн)

Энн Уил

ОЧАРОВАНИЕ ПЕРВОЙ ЛЮБВИ

Anne Weale

THE IMPATIENT VIRGIN

OCR & Spellcheck: valentinna

Роман. Пер. с англ. Н. Холмогоровой

М.: ОАО Издательство «РАДУГА» 2000

ISBN 5-05-004995-4

Известной журналистке Энни Ховард предстоит взять интервью у компьютерного магната. Казалось бы, что тут особенного? Однако Энни в смятении: ведь Ван Карлайл, герой ее будущего очерка, пять лет назад был ее возлюбленным. Он предлагал ей руку и сердце, но Энни отвергла его дар, предпочтя семье карьеру. Влюбленные расстались врагами. Что принесет им новая встреча?

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Долгая холодная зима осталась позади, и жители Лондона, радуясь первому весеннему солнышку, толпой высыпали в Гайд-парк.

Энни и Джон быстрым шагом шли по аллее. Они были похожи — оба высокие, стройные, светловолосые; и вполне возможно, что встречные принимали их за брата и сестру.

Легкий теплый ветерок трепал Энни волосы, окрашивал румянцем по-зимнему бледное лицо.

Она щурилась на солнце, улыбалась своим мыслям, невпопад отвечала на случайные реплики Джона. Ей было легко и радостно — пока Джон вдруг не взял ее за руку, крепко сжав хрупкие пальцы в своей широкой ладони.

Интуиция подсказала Энни, что это не просто дружеский жест.

Она представляла себе этот миг совсем по-другому. Если Джон решится сделать предложение, думалось ей, то произойдет это в отдельном кабинете какого-нибудь тихого ресторана после романтичного ужина при свечах. Энни нравился Джон, нравилась его старомодная добропорядочность, надежность и тщательно скрываемая сентиментальность. Но до сих пор девушка не знала, что ответит, если он попросит ее руки.

А сейчас, кажется, этот миг наступил.

Они сошли с аллеи и побрели по первой весенней травке к озеру. Многолюдные пешеходные дорожки остались позади: Джон и Энни были одни. Вдруг он остановился, выпустил ее руку и, повернув к себе, сжал ее лицо в широких нежных ладонях.

Энни молча смотрела ему в глаза. Она хотела бы воскликнуть: «Нет, Джон, не сейчас! Я еще не готова...», но боялась обидеть юношу.

Он уже открыл рот, чтобы заговорить, но в этот миг в кармане ее красного шерстяного жакета пронзительно затрезвонил сотовый телефон.

Энни достала аппарат из кармана и нажала на кнопку «Ответ».

— Энни, это Грег. Значит, так: у меня для тебя срочное задание...

Звонил работодатель — редактор цветного приложения к воскресной газете. Поздороваться он, разумеется, не удосужился.

— Полетишь из Стенстеда. Британские авиалинии, рейс 910, бизнес-класс, 15 апреля, 11:20, пункт назначения — Ницца.

Ницца! Сказочный город на берегу залива Ангелов, что во Французской Ривьере... Стоило закрыть глаза — и перед мысленным взором Энни вставали сверкающие брызги фонтанов, широкие улицы, осененные резными кронами пальм, разноцветные клумбы, пухлые шарики мимозы — символ мягкого климата... И, конечно, море: то голубое, то синее, то изумрудно-зеленое, порой грозное, чаше всего — ласковое, но всегда бесконечно любимое...

Когда-то эти места были для Энни второй родиной. Но она уже много лет не бывала в Ницце и от души надеялась, что ей не придется туда возвращаться.

— Почему в Ниццу? — тупо спросила она.

— Потому что я договорился об интервью с Джованни Карлайлом! Он живет недалеко от Ниццы, по ту сторону итальянской границы. Возьмешь в аэропорту машину и за час доедешь.

Что-то больно сдавило грудь, и вдруг стало трудно дышать.

— Надеюсь, ты понимаешь, как тебе повезло? Только подумай: сам «король виртуального мира» впервые за десять лет согласился на интервью! Это твой шанс, Энни, смотри не упусти! — вдохновенно вещал в трубке Грег.

— Но почему... почему я? Я же ничего не понимаю в компьютерах!

— Нас интересует не компьютерный гений, а человек: его жизнь, его взгляды и вкусы. Я оставлю для тебя в редакции несколько вырезок из компьютерных журналов — проглядишь в самолете. Не робей, Энни! Второго такого случая не представится.

И, как всегда забыв попрощаться, Грег повесил трубку.

— Что такое стряслось? — спросил Джон, когда Энни убрала телефон и блокнот.

— Завтра я лечу в Ниццу... брать интервью у Джованни Карлайла.

Джон вздохнул с нескрываемым облегчением.

— Ну, это не займет много времени. К вечеру уже будешь дома. Я было испугался, что тебя хотят услать в какую-нибудь глушь месяца на два. — Он взял Энни под руку, и они пошли дальше. — А я где-то слышал, — говорил Джон на ходу, — что Карлайл дает интервью только специальным компьютерным изданиям и только на технические темы; почему он вдруг изменил отношение к журналистам?

— Понятия не имею, — зябко передернув плечами, отозвалась Энни.

— Могу тебе кое-что о нем рассказать, — заметил Джон.

— Ты? — Она удивленно подняла брови. — Что ты о нем знаешь?

Джон посвятил себя садоводству: он работал в организации под названием «Флора и фауна Интернэшнл», занимающейся парковым искусством.

— Карлайл живет в старинном палаццо Оренго, неподалеку от Вентимильи, — начал Джон. Весь берег оттуда до Канн занят великолепными садами и парками, разбитыми еще в те времена, когда на Ривьере отдыхала зимой вся европейская знать. Летом туда никто не ездит — слишком жарко... Оренго — легендарный парк эпохи короля Эдуарда. После смерти прежнего владельца он был запущен и пришел в упадок, но Карлайл восстановил усадьбу во всем ее былом величии. Однако полюбоваться трудами своих рук он не позволяет никому — даже членам Королевского общества садоводов. Один мой знакомый — он пишет для журнала «Сад» — уговаривал Карлайла и так и этак, чтобы тот позволил ему сделать репортаж о парке Оренго, ссылался на влиятельные знакомства. Ответ был один — отказ.

— Почему же он поддался на уговоры Грега? — вполголоса спросила Энни.

Джон видел, что предстоящая работа уже захватила его подругу: та, кажется, и забыла о разговоре, прерванном телефонным звонком. Энни посвящала себя работе целиком: карьера для нее всегда стояла на первом месте. Джон не протестовал, в каком-то смысле это ему даже нравилось. Энни, думал он, тоже не станет возражать против его командировок и не будет скучать в его отсутствие. Прежние его возлюбленные были в этом смысле менее сговорчивы.

— В Королевском обществе должно храниться немало материалов об усадьбе Оренго в период ее расцвета. Завтра у меня свободный день; могу, если хочешь, сходить туда и покопаться в архивах.

— Спасибо, Джон, — вымученно улыбнулась Энни, — но, думаю, пока не стоит. Подожди моего возвращения. Может ведь случиться, что «королю виртуального мира» не приглянется моя физиономия, и я вернусь ни с чем.

— Такое прелестное личико не может не приглянуться! — галантно ответил Джон.

Он судил пристрастно, как всякий влюбленный, но Энни Ховард была действительно очень хороша.

Лицо ее привлекало не классической правильностью черт, но выразительностью и одухотворенностью. Мужчины восхищались стройной фигуркой и длинными ногами Энни; женщины завидовали ее умению одеваться. Бог знает, где эта девушка научилась носить простенькие дешевые вещи так, что смотрелись они лучше, чем на иных дамах роскошные наряды от знаменитых модельеров. А открытая улыбка и прямой взгляд больших серых глаз, опушенных длинными ресницами, лучше всяких рекомендаций свидетельствовали о том, что природа одарила Энни не только миловидной внешностью, но и щедрой, благородной душой.

Уже несколько месяцев Джон мечтал жениться на этой девушке. Он понимал, что Энни не уверена в своих чувствах, и не хотел ее торопить. Наконец решился заговорить о своем давнем желании, но в этот момент раздался телефонный звонок.

Copyrights and trademarks for the book, and other promotional materials are the property of their respective owners. Use of these materials are allowed under the fair use clause of the Copyright Law.