Прелестная обманщица

Николс Мэри

Закладки
Размер шрифта
A   A+   A++
Cкачать
Читать
Прелестная обманщица (Николс Мэри)

Мэри Николс

Прелестная обманщица

Глава первая

1816 год

Эмма стояла, опершись на поручни «Нежной девы». Корабль пробирался по устью реки. Берега

были скрыты в тумане. По воде плавали обломки дерева, капустные листья и даже дохлая собака – в

общем, присутствовали все грязные «украшения» большого города, как в реке Хугли в Калькутте, но

запах был другой – не пряный, а прогорклый. От сырости рыжие волосы Эммы завились в тугие

кудряшки.

Так вот она какая, Англия! И эту серую, мрачную, холодную страну британцы в Индии считали

желанной родиной! Даже отец, проживший в Индии двадцать пять лет, говорил об Англии с

ностальгией. Эмма вместе с братом Тедди родилась в Калькутте и покидала ее только в разгар жары –

их увозили в горы. Им и в голову не могло прийти, что однажды они поплывут в Лондон на грузовом

корабле, а весь их багаж составит старый железный сундук да две холщовые сумки.

Туман немного рассеялся, и они подошли к причалу. Эмма увидела десятки кораблей с флагами

самых разных стран, но больше всего было судов британской Ост-Индской компании, шире известной

под названием Компания.

Везде сновали портовые рабочие, загружая и разгружая суда.

К Эмме подошел брат. Он был хорошо сложен и высок для шестнадцатилетнего юноши, но

выражение лица и голубых глаз было еще по-детски наивным. Он никак не мог свыкнуться с мыслью о

смерти отца, которого, как и Эмма, боготворил.

Она с улыбкой повернулась к нему.

– Немного похоже на Калькутту, правда? Корабли снуют среди тумана, люди работают. – Она

помолчала. – Но, конечно, это не Индия.

– Здесь холоднее. – Он поднял воротник пальто. – Миссис Гудрайт говорила, что в это время

года здесь настоящая английская весна.

– Ее не стоило слушать. Для нее зима в Калькутте слишком жаркая.

Миссис Гудрайт была женой адъютанта и взяла на себя роль опекунши Эммы и Тедди после

смерти их отца.

К девушке и ее брату подошел капитан Гринуэй. У него была большая, почти совсем белая

борода и изборожденное морщинами лицо – результат пребывания на палубе в любую погоду. Но

грубоватый вид смягчали веселые голубые глаза и приветливая улыбка.

– Ну вот мы и добрались, сударыня, целы и невредимы.

В это время по трапу поднимались двое мужчин – на вид чиновники.

– Жаль, что погода не благоприятствует. Здесь это называют апрельскими ливнями. Но едва

появится солнышко, и вы увидите, какая это чудесная страна – не слишком жаркая и не слишком

холодная.

– Да, конечно, вы правы.

1

– Как только таможенники и санитарный инспектор закончат осмотр, вы сможете сойти вниз. Я

распоряжусь, чтобы ваш сундук отнесли на набережную. – Капитан протянул Эмме руку. – Я буду

занят, поэтому попрощаюсь с вами сейчас.

Она пожала ему руку.

– До свидания, капитан. Большое спасибо за все.

– Мне было приятно вам услужить. Должен отметить, мэм, что вы храбрый моряк. – Он

повернулся к Тедди. – И вы тоже, сэр. Желаю вам успеха.

– Благодарю вас. – Тедди пожал ему руку.

Плавание и в самом деле было нелегким. Эмма наблюдала за тем, как команда опускала паруса и

освобождала палубу, чтобы поднять крышки грузовых люков. Ее вдруг охватило странное нежелание

спускаться на землю предков.

Зачем они с Тедди все это затеяли? Страх, испытанный ею во время Шторма на море, был ничто

по сравнению с ужасом, охватившим ее сейчас. А если они совершили непоправимую ошибку? Ведь в

этой незнакомой стране ей не к кому обратиться за советом и они никому не нужны. Не лучше ли им

вернуться обратно?..

И вот она уже снова скачет на лошади через майдан1 в Калькутте, а топот копыт громко отдается

в ушах.

Обширное открытое пространство вокруг форта было расчищено Робертом Клайвом2 пятьдесят

лет назад, исходя из военных целей. Теперь майдан использовался англичанами и калькуттской знатью

для развлечений, утренней верховой езды и прогулок прохладными вечерами. Заклинатели змей и

фокусники развлекали прохожих, здесь же проводились праздники и играли в крикет, а обезьянки

карабкались по банановым деревьям. Но в то незабываемое раннее утро народу на майдане было мало.

Сезон дождей еще не закончился.

Эмма натянула поводья и остановилась, поджидая брата. Солнце уже припекало, и тонкая

струйка пота потекла у нее между лопаток. Позже, как обычно в это время года, температура понизится

и начнется ливень. По высохшим дорогам потекут ручьи, образуя лужи. С деревьев будет капать,

канавы переполнятся, а обычно медленная река Хугли выйдет из берегов, как уже бывало много раз.

Но Эмма и Тедди привыкли к этому. Их волновала не погода, которая была предсказуема, а

долгое отсутствие отца. Майор Эдуард Монтфорест участвовал в боевой операции против гурков3,

нападавших на индийские земли с холмов Непала.

– В том месте невозможно развернуть военные действия. – Тедди, как и многие из тех, с кем он

учился в колледже, живо обсуждал военную операцию. – Там одни голые скалы, ущелья и бурлящие

потоки. Туда практически невозможно подтянуть боеприпасы и орудия, зная, что за каждым камнем

наверняка укрылся меткий стрелок.

– Хорошо, что тебя не слышит полковник. Твои слова равноценны измене, – усмехнулась Эмма.

– Он находится рядом с папой, так что ничего не услышит. А папа думает точно так же, за что

получил выговор и упрек в трусости. Папа – трус! Да он храбрейший человек на свете. Он ни за что не

уклонится от сражения, если сочтет, что оно необходимо.

– Я согласна с тобой, Тедди, – сказала Эмма. Она знала, что брат преклоняется перед отцом и

очень по нему скучает, так же как и она сама. – Вернемся домой. Может быть, сегодня поступят вести

от него.

Они развернулись в сторону форта, остановились возле конюшен и передали лошадей груму

расседлать и почистить. Затем прошли мимо правительственного здания к жилому району, где стояло

их бунгало4. Служанка Сита наверняка уже готовила завтрак. Тедди был, как всегда, голодный, но он

забыл о еде, увидав, что на веранде стоит военный, явно поджидая их.

– Это капитан Гудрайт! – воскликнул Тедди. – Они вернулись. – Он побежал вперед. – Где мой

отец? Они одержали победу? Когда полк вернется? – набросился на капитана с вопросами Тедди.

Но тот, не ответив ему, повернулся к Эмме.

– Доброе утро, мисс Монтфорест. Я прибыл по поручению сэра Эдуарда...

У Эммы упало сердце. По скорбному выражению лица этого обычно жизнерадостного человека

она поняла, что случилось несчастье.

– Пожалуйста, пройдем в дом – там прохладнее, – стараясь говорить спокойно, пригласила всех

Эмма. – У вас есть новости?

1 Майдан – площадь в городе, используемая для базаров либо парадов. – Здесь и далее примечания переводчика.

2 Клайв, Роберт (1725–1774) – английский генерал и государственный деятель, служивший в Индии.

3 Гурки – народность, живущая в Непале.

4 Бунгало – дом с верандой.

2

– Да. – Он тяжело вздохнул. – И боюсь, что плохие. Мой печальный долг сообщить вам, что ваш

отец, майор Монтфорест, пал в бою.

– Пал? – переспросила Эмма, сжав ладони, чтобы не дрожали. – Вы хотите сказать... – у нее

перехватило дыхание, – что он умер?

– Да. Мне очень жаль. Они попали в засаду к северу от Горакпура. Погибли все – сто отличных

солдат.

Эмма упала в кресло.

Наступила тишина – все молчали и думали о человеке, доблестном воине и любимом отце. Они

Алфавит

Предложения

Copyrights and trademarks for the book, and other promotional materials are the property of their respective owners. Use of these materials are allowed under the fair use clause of the Copyright Law.