Солнечные дни, или Сказки об Италии

Елисеева Анна

Закладки
Размер шрифта
A   A+   A++
Cкачать
Читать
Солнечные дни, или Сказки об Италии (Елисеева Анна)
Автор: Елисеева Анна 
Жанр: Детские приключения  Детские   
Серия:  
Страниц: 
Год: 2014 

1. Салво, его друзья и путешествие в Сиракузы

Далеко на юге Европы есть прекрасная страна Италия. Там всегда светит солнце, воздух голубой, море блестящее, а люди улыбающиеся. Еще в Италии есть горы Апеннины. По имени гор полуостров, на котором расположена страна, называется Апеннинским. Горы такие высокие! На вершинах гор лежит снег, в то время как внизу у моря тепло. Когда снег тает под лучами яркого солнца, вниз сбегают прозрачные холодные речки. Речки быстрые. В узких ущельях, зажатые скалами, они превращаются в водопады, сияющие на солнце всеми цветами радуги.

В стране Италии в давние времена жил крестьянин по имени Джузеппе. В наследство от отца Джузеппе досталась ферма, где росли апельсиновые деревья. Джузеппе любил апельсины: их прохладную кожуру, цвет, запах, вкус. Весной апельсиновые деревья радовали Джузеппе нежно-розовыми цветами, укрывали в зной зелеными листьями, а осенью и зимой сгибались под тяжестью оранжевых плодов.

Тогда на ферму приходило много людей. Было суетно и весело. Апельсины собирали, складывали в корзины и увозили на маленьких юрких грузовичках.

Зима в Италии тоже теплая. Снега не бывает. Листья деревьев остаются зелеными, поэтому деревья называют вечнозелеными. Деревья живут долго-долго. Некоторым из них более 1000 лет. Их кроны закрывают собой целую площадь. Однажды под одним большущим деревом спряталась от дождя конница – 50 всадников.

Джузеппе жил на ферме со своей любимой женой Лючией, что в переводе с итальянского языка значит «светлая». Это имя удивительно шло Лючии, которая всегда улыбалась и искренне радовалась всему происходящему.

Однажды Джузеппе с Лючией отдыхали на террасе большого каменного дома, стоящего на холме на ферме. Вдруг Лючия вскрикнула и сказала Джузеппе, что, кажется, их долгожданный первенец сейчас появится на свет. Время ожидания показалось Джузеппе вечностью! Наконец он услышал пронзительный крик новорожденного.

«Салве!» – воскликнул счастливый отец – по-итальянски это значит «здравствуй». Он поднял сына высоко над головой, чтобы малыш увидел, как прекрасен этот мир! Так мальчика назвали Салво или Салваторе (полное имя для взрослых). Двери дома украсили огромным голубым бантом, чтобы все вокруг знали, что в семье родился мальчик.

Салво рос и радовал родителей. Он был добрым, умным, красивым, трудолюбивым.

У мальчика были большие голубые глаза, отражающие голубое итальянское небо. Его черные волосы развевались по ветру, когда он бегал наперегонки с Джакомо под кронами деревьев.

Джакомо был еще один постоянный житель фермы – белый кудрявый пес с чуткими треугольными ушами и жизнерадостным вечно поднятым хвостом. Он был лучшим другом Салво. Вместе они проводили целые дни. А ночью, лизнув в щеку Салво, Джакомо укладывался спать во дворе дома, в маленькой уютной будке, построенной для него Джузеппе.

Третьим другом в этой прекрасной компании был ослик по имени Роберто, с высокой челкой и круглыми удивленными глазами. Роберто помогал Джузеппе в хозяйственных делах на ферме: он гордо нес на своей спине корзины с апельсинами, поднимался в горы за дровами для камина, спускался к источникам, где набирали вкусную прозрачную воду. Несмотря на занятость, Роберто находил время для своих друзей. Он всегда приветствовал их радостным криком «И-а!».

Алфавит

Интересное

Copyrights and trademarks for the book, and other promotional materials are the property of their respective owners. Use of these materials are allowed under the fair use clause of the Copyright Law.