Избранная проза

Басё Мацуо

Закладки
Размер шрифта
A   A+   A++
Cкачать
Читать

Мацуо Басё

Мацуо БАСЕ

ИЗБРАННАЯ ПРОЗА

Перевод с японского Т. Л. Соком вой-Аелю стой

«Гиперион» Санкт-Петербург 2000

ББК 84(5Япо)

Б27

Издательство «Гиперион» выражает благодарность Японскому Фонду за финансовую помощь в издании этой книги

Publication of this book was generously supported by a grant from The Japan Foundation

Б27 Мацуо Басе. Избранная проза /Пер. с яп., предисл. и коммент. Т. Л. Соколовой-Делюсиной. СПб.: Гиперион, 2000. — 288 с. — (Японская классическая библиотека. XV).

Перед вами необычная книга — книга неизвестной прозы великого Поэта. Далеко не всем известно, что Басе был не только великим реформатором японской поэзии, но и замечательным писателем, создателем одного из интереснейших прозаических жанров. Проза великого Старца, прекрасно дополняющая и оттеняющая его поэзию, замечательна не только своими превосходными литературными качествами, а еще и тем, что позволяет ощутить биение сердца великого Мастера.

В книгу вошли путевые дневники поэта, проза-хайбун, беседы с учениками и рассуждения об искусстве стихосложения.

В оформлении книги использованы фрагменты рисунков-хагЬя кисти Мацуо Басе.

ББК 84(5Япо)

Перепечатка данного издания или отдельных его частей запрещена. Любое использование материалов данного издания возможно только с разрешения издательства.

Т. Л. Соколовой-Делюсиной, 2000 © Оформление Л. Е. Миллера, 2000 ISBN 5-89332-033-6 © Издательство «Гиперион», 2000

СОДЕРЖАНИЕ

Странствия в поисках поэзии..............................................5

ПУТЕВЫЕ ДНЕВНИКИ

В открытом поле............................................................29

Путешествие в Касима..................................................41

Записки из дорожного сундучка..................................47

Путешествие в Сарасина..............................................65

По тропинкам севера....................................................69

Дневник из Сага..........................................................111

ПРОЗА-ХАЙБУН

Хворостяная лачуга......................................................125

Холодная ночь..............................................................125

Послесловие к собранию «Полые каштаны»...........126

В бамбуковой чаше......................................................127

Послесловие к «Путешествию в Исэ»......................127

Слива у изгороди.........................................................128

Снежные шары............................................................129

Предостережение живущим уединенно...................129

Записки о дорожной шляпе.......................................130

Тыква «Четыре горы»..................................................131

Послесловие к размышлениям

о гусеницах-миномуси...........................................132

К Гонсити.....................................................................133

Паломничество в Исэ..................................................134

Терем «Десяти и восьми»...........................................135

Слово о луне над горой Брошенной старухи

в Сарасина...............................................................136

Тринадцатая ночь в Банановой хижине...................137

Посылаю Эцудзину......................................................138

Летняя кукушка...........................................................138

Млечный путь...............................................................139

Записки о бумажном одеяле......................................140

Супруга Акэти.........................'.....................................141

Монахиня Сёсё............................................................141

Храмина безмятежности.............................................142

Записки из хижины «Призрачная обитель»............143

Прохлажденье у реки на Четвертой линии.............148

Надпись к портрету Унтику......................................148

Шестнадцатая ночь в Катата......................................149

Похвала сосне из сада Сэйсю....................................150

Вступление к «Забытой сливе» ..................................151

К картине, изображающей Комати..........................152

Мискант в снегу...........................................................153

О том, как покидают жилище...................................154

Слово о пересадке банана..........................................154

Слово о расставании с монахом Сэнгином.............156

Слово о прощании с Кёрику......................................157

В день Встречи звезд сожалею о дождливой осени 159

О закрывании ворот....................................................160

Оплакивая Мацукура Ранрана...................................162

Повествование о Тодзюне..........................................164

Надпись на столе.........................................................165

Надпись к картине с изображением

трех мудрецов.........................................................166

Слово о прощании с Тодзаном..................................167

Похвала обломку песта...............................................167

ПРИЛОЖЕНИЕ

СОБРАНИЕ КЁРАЯ (фрагменты)......................................171

Суждения учителя.......................................................171

Суждения учеников.....................................................178

Предписания................................................................182

Постижение............................................185

ТРИ ТЕТРАДИ (фрагменты).............................................193

Белая тетрадь................................................................193

Красная тетрадь...........................................................199

Черная тетрадь (Неведомые ручьи).........................203

КОММЕНТАРИИ..............................................................211

СТРАНСТВИЯ В ПОИСКАХ ПОЭЗИИ

В наши дни трехстишие-« хайку» занимает достойное место в мировой поэзии. Эта поэтическая форма, родившаяся в Японии, вобравшая в себя наиболее своеобразные черты японской культуры и, казалось бы, от этой культуры неотделимая, сумела выйти за рамки, одной страны и распространиться по всему миру, сделав достоянием мировой литературы особое поэтическое мышление, особое видение, которое вот уже почти столетие пленяет поэтов многих стран. Возможно, именно эта популярность «хайку» за пределами Японии и послужила причиной мировой известности Мацуо Басе, поэта, имя которого неразрывно связано со становлением этого жанра. В самой же Японии Весе пользовался и пользуется непререкаемым авторитетом, к его творчеству неизменно обращались и обращаются японские поэты самых разных поколений, его имя занимает одно из ведущих мест в ряду легендарных и обожествленных личностей.

И в Японии, и в других странах знакомство с «хайку» почти всегда начинается со знакомства с поэзией Басё. С изкчением его творчества непременно связано и более об-тельное освоение этой поэтической формы. Вот и в России, несмотря на то, что уже русские поэты Серебряного века интересовались малыми формами японской поэзии по-настоящему трехстишие-«хайку» (до начала |ХХ века его называли «хокку») вошло в нашу поэзию только после того, как в 1964 году был издан томик Басё в В. Н. Марковой. Однако далеко не всем известно, что Басё был не тольвеликим реформатором японской поэзии, но и создателем одного из интереснейших прозаических жанров— «хайбун».

Copyrights and trademarks for the book, and other promotional materials are the property of their respective owners. Use of these materials are allowed under the fair use clause of the Copyright Law.