Мой дорогой возлюбленный

Фернандес Анхелика

Закладки
Размер шрифта
A   A+   A++
Cкачать
Читать
Мой дорогой возлюбленный (Фернандес Анхелика)

Анхелика Фернандес.

Мой Дорогой Возлюбленный.

Аннотация.

Они –такие разные, но притяжение между ними безмерное. Он –известный греческий миллионер, а она –обычная официантка. Что между ними общего? Страсть. Испепеляющая и заставляющая гореть без огня. Чего между ними быть не может? Любви. Преданной и нежной. Но так ли это на самом деле? Разве гордая и своенравная Лилианна Кларк не сможет покорить сердце безжалостного и хладнокровного Дмитрия Сауриди?

Глава Первая.

Наполнив все солонки, Лилианна Кларк поставила свежие цветы в вазы на столиках в главном зале, помогла с нарезкой фруктов в баре, приняла заказы от двух столиков и теперь хотела провести две минуты в подсобке без этих чёртовых каблуков, дожидаясь приготовленных блюд. Она никогда не носила каблуки, но они являлись неотъемлеее частью униформы. Как она ещё лодыжку не растянула, оставалось за гранью ее понимания.

– Лилианна! Вот ты где! – рявкнула Розали, заметив ее и проходя внутрь подсобки. – Джессики сегодня не будет, а мне нужно, чтобы кто-нибудь обслужил частный зал.

– И вы хотите, чтобы этим человеком стала я? – Ее слегка шокированный голос явно пришёлся Розали не по нраву.

Она прищурила свои зеленовато-карие глаза. Розали не нужно было ничего говорить – она умела вселять страх одним лишь взглядом.

Тряхнув головой, Лилианна постаралась, чтобы ее голос прозвучал убедительнее.

– То есть, непременно. Как тебе будет угодно, Розали.

Обслуживание столиков не являлось ее выбранной специальностью. Скорее, необходимость, необходимость на случай, если она собиралась иметь крышу над головой и изредка есть. По профессии Лилианна была учителем, но из-за недавно прошедшей волны сокращений наряду с тем, что она была, так сказать, последней спицей в колеснице, ее освободили от занимаемой должности в конце учебного года. А общий спад экономической активности усложнял поиск работы. К счастью для нее, ее сосед по квартире, Макс, уговорил свою сестру Розали взять ее на работу к себе в ресторан в деловом центре Сиэтла.

Никогда в жизни ей не доводилось работать в ресторане, однако, ещё учась в школе, Лилианна готовила вполне сносные ужины своему отцу. Она считала, что нет ничего особо сложного в том, чтобы принимать заказы и таскать еду. От ее не требовалось ничего готовить – лишь приносить еду клиенту. К несчастью, в «Роузе» всё оказалось намного запутаннее. Недельное обучение стало для нее настоящим открытием. Лилианна должна была знать всё меню наизусть, как и винную карту ресторана. Помимо самого перечня вин, она должна была знать, какое из них шло к какому блюду, и могла описать процесс его приготовления. Просто уму непостижимо. Потом ещё шли стандарты самого обслуживания. Лилианна даже представить себе не могла, что существуют правила о том, с какой стороны подавать клиенту еду или же предлагать гостям продегустировать вино, прежде чем наливать им полный бокал. Чувствуя себя явно не в своей тарелке, она, тем не менее, была настроена идти до упора. Давала о себе знать натура трудяги.

Она не привыкла ни в чём проигрывать.

Но в «Роузе» Лилианна не стала бы есть по двум причинам. Во-первых, она бы не потянула один лишь десерт а-ля карт. Во-вторых, клиентам предлагались такие блюда, о которых она никогда раньше не слышала: фуа-гра, нечто под названием «риккота. Лилианна предпочитала вегетарианские гамбургеры и картофель фри. В последнее время на плаву держалась благодаря макаронам с сыром. Гостями «Роуз» были очень, очень состоятельные люди. В списке завсегдатаев их ресторана даже значился один местный, постоянно обедавший у нас. Влиятельные бизнесмены в шикарных костюмах каждый день заполоняли собой ресторан.

– Каждую пятницу мистер Сауриди резервирует обеденный зал наверху на полдень, – объясняла Розали, ведя ее к лестницам, поднимавшимся на второй этаж. – Обычно его обслуживает Джессика, но, очевидно, она решила, будто я не знала об её предстоящей поездке с бойфрендом на выходные. По какой-то причине она думает, будто я не ведаю, что творится здесь! Почему-то она считает, будто в последний момент может обмануть меня! Что ж, её жалкий псевдобольной звонок только что стоил ей работы. Надеюсь, тебе не нужно напоминать, что я в курсе всего происходящего в этом заведении, и не ведающим дорого обойдётся собственное невежество. Так мне нужно напоминать тебе, Лилианна?

Она отрицательно помотала головой. Сообщение принято – чётко и ясно – с Розали шутки плохи. Она сильно отличалась от своего брата. Была высокочувствительной, амбициозной личностью. Только человек такого склада характера мог управлять рестораном, так мне казалось. С другой стороны, Макс был самым добродушным парнем, которого она когда-либо встречала. Они познакомились в колледже и дружили уже несколько лет. Помимо помощи с устройством в ресторан, он взял ее к себе, когда она не могла больше позволить себе одной снимать квартиру. Также он избавил ее от стыда переезда к ее отцу. За это она буду век ему благодарна. Они были замечательными друзьями, разумеется, только платоническими. Он встречался с некой Марией, которая, обращалась с ним, как с грязью на своих сапогах, но не ей судить об их отношениях.

Ступив на лестницу, ведущую в приватную зону, Лилианна оступилась на первой же ступеньке, болезненно приземлившись на левое колено.

– Лилианна, – выплюнула Розали моё имя, словно то было ругательством. – Постарайся не опозорить себя или же, что намного важнее, ее. Мистер Сауриди владеет огромным бизнесом. Сегодня он прибыл к нам вместе со своим ассистентом. Обслужить столик на двоих тебе по силам. Я бы послала туда Тайлера, но мистер Сауриди предпочитает девушек-официанток, но, к несчастью, из них сегодня только ты. Не позорь меня.

Не позорь меня. Ее мантра на сегодня.

Обслуживающий персонал «Роуз» преимущественно состоял из мужчин, что поначалу ее порядком удивило. Затем Лилианна подсчитала свои первые чаевые. Клиенты одаривали по-барски щедро. Мужчины могли спокойно содержать свои семьи, работая официантами в « Роузе». У ее не было ни малейшего представления о том, во что втягивал ее Макс, предлагая свою помощь. Дабы вновь не навернуться, Лилианна поднималась по лестнице, твёрдо ставя ногу на каждую ступеньку. Открыв дверь в зал, я обнаружила там двух мужчин, одетых в очень дорогие на вид деловые костюмы; один был заметно старше второго. У пожилого мужчины были короткие редеющие седые волосы и стриженая бородка. Он был привлекательным пожилым джентльменом, однако выбил из ее весь воздух его молодой коллега.

По отливавшим иссиня –черным волосам мужчины, казалось, прошлось торнадо. Несколько густых прядей торчало во все стороны, словно им намеренно придали такую форму. Едва ли ему перевалило за тридцать пять, возможно. Его глаза были такого насыщенного зелёного цвета, что не заметить их с противоположного конца помещения, было просто невозможно. А еще губы…

Таких полных и чувственных, которым так хотелось прижаться, она никогда не замечала ни у одного мужчины.

Copyrights and trademarks for the book, and other promotional materials are the property of their respective owners. Use of these materials are allowed under the fair use clause of the Copyright Law.