Кукольный театр Медиссона

Никифорова Виктория

Серия: Кукольный театр Медиссона [1]
Закладки
Размер шрифта
A   A+   A++
Cкачать
Читать

Занавес опустился. Представление прошло на славу!

-Но всё-равно что-то не то...Они двигаются, как роботы. Мне нужна формула, формула жизни! Мои дети станут такими, как я. Даже лучше...Мне нужно время, ещё время...Немного времени и я решу эту задачу. Я найду её!

Глава первая.

Солнце освещало цветочную площадь. Люди то и дело проходили мимо палаток, не останавливаясь ни на минуту. Кэтрин зевнула, прикрыв рот платком, и осмотрелась вокруг. Ни души! Кэтрин вставила в уши наушники и включила свой любимый блюз. Закрыв глаза и откинувшись на спинку стула, она представила себя на концерте. Вот она - в синем коротком платье, с красивой причёской и сногсшибательном макияже, а вот и...

-Мисс...Мисс, вы меня слышите? Боже, Майк, вытащи у неё наушники!

Кэтрин вздрогнула и обернулась. Перед ней стояли двое молодых людей : девушка и мужчина. Одной на вид было лет двадцать, а другому - тридцать "с хвостиком". Они показали значки и представились:

-Детектив Фокс, а это детектив Дориан. Мы из отдела розыска пропавших людей. Вы знаете что-нибудь про Аманду Блэк.

Кэтрин поёжилась на стуле, пристально осмотрев девушку. Она была слишком молода, чтобы работать в таком отделе:

-А вы точно из ...Можно посмотреть значок поближе?

-Да пожалуйста, мисс..

-Мисс Скотт. Кетрин Скотт. Я из Ливерпуля, переехала сюда...

-Не нужно столько подробностей. Мисс Скотт, вы умеете различать фальшивые документы от подлинных?

-Может, смогу уловить подделку?- Кэтрин усмехнулась и посмотрела удостоверения. Она никогда таких не видела, но решила, что они настоящие.

-Так что вы знаете про Аманду Блэк?- повторила вопрос детектив Дориан.

-Я знаю лишь то, что она пропала. Я приехала сюда недавно - в Ливерпуле у меня осталась семья, а я решила попытать счастья в вашем городке. За то время, пока я здесь, пропало три ребёнка. Только не думайте, что это я!- она с отчаяньем посмотрела в глаза мужчине. Тот кивнул,- Сначала пропал мальчик, потом ещё один, а на прошлой неделе пропала девочка - Аманда. Как говорили местные -я же работаю на рынке - мы тут на слуху- она пропала среди бела дня.

Детективы кивнули. К палатке подошла тучная дама с собачкой в руке. Она набросилась на Кэтрин с заказами, а та лишь помахала рукой полицейским. Те протянули свою визитку со словами:" Позвоните, когда узнаете что-нибудь стоящее". Та снова кивнула.

-Ну и что мы будем делать? Майк? Ма-айк?- Тейлор посмотрела на коллегу. Тот задумчиво наблюдал за детьми на детской площадки. Он то и дело тяжело вздыхал и что-то шептал.

-Майк, может поделишься мыслишками?

-Они наивны. Они настолько наивны, что не знают, что в жизни есть страшные вещи. Они доверяют парням, которые зовут их в гости, доверяют дядям , которые зовут их посмотреть на существо в подвале. Почему?

-А сам-то в детстве ты не доверял людям?

-Я? Я...я не помню, это было давно. По-крайней мере, я не ходил с незнакомыми людьми к ним в гости. Меня этому родители научили.

-Майк...Мы найдём её!

Майк поморщился и посмотрел на Тейлор. Они работали в напарниках уже год и Майк не на шутку к ней привязался. Ему нравилось в ней всё: хладнокровность, решительность, красота, ум, мужество...Она была не такой, как он. Слишком оптимистичная, а он мог часами проводить в депрессии. Кажется, он в неё влюбился или...Ему уже разбивали сердце однажды, вдруг это повторится снова?

-Майк, выйди из потустороннего мира и отвечай мне на вопросы,- Тейлор обиженно посмотрела на него и сама рассмеялась,- Ну ты и серьёзный!

-Хватит уже! Мы... Мы нашли трупы тех ребят, нужно успеть спасти эту девочку. Но если...если не удаться?

-Мы её найдём! Всё будет хорошо!

Тейлор прокрутила моменты в голове, когда она увидела их трупы в морге. Они стали жертвой экспериментов. Их тела были до неузнаваемости обезображены. Тейлор поморщилась и решила подумать о хорошем.

-Говорю же тебе, этот дом заброшен. Там лет двадцать не было ни души!

-Старая ты курица! Ты слышишь меня? Я тебе говорю, там кто-то был!

-Но он же мёртв! Кто же там мог быть? Только если дети какие-нибудь...

-Не знаю, но я бы проверила этот театр. Там творятся тёмные дела...

Тейлор и Майк обернулись. Разговор вели две пожилые дамы. Присев на соседнюю скамейку, они обе замолчали и начали глазеть по сторонам. Майк и Тейлор подошли к старушкам и представились. Те с удовольствием начали выливать информацию на головы детективов:

- Двадцать лет назад наш тихий городок был знаменит только кукольным театром Медиссона. Приезжали к нам с разных окраин, штатов и даже стран! У нас тут на рынке такое столпотворение было, а сейчас? Что с ним стало...

-Сушёная ты вобла!- другая старушка хлопнула свою знакомую по плечу,- Не умеешь ты ничего рассказывать!- она повернулась в детективам и продолжила,- Ну и закрылся театр ни с того, ни с сего. А потом мы узнали, что мастер - мистер Медиссон погиб. Его тело не нашли и на кладбище поставили просто памятник. Из театра забрали несколько кукол, а другие молодёжь растащила. Но недавно я слышала оттуда шум. Сейчас туда никто не ходит - мастер был хорошим человеком, многое сделал для нашего городка и людям стыдно разорять театр. Он стоит себе стоит, и лет так сто ещё простоит!

-Какой шум вы слышали?- спросил Майк, пока Тейлор выясняла адрес театра у другой дамы,- Крик, призыв о помощи?

-И крик, и призыв о помощи. Но я могу ошибаться - возраст не тот, слух иногда подводит. Но проверить то место стоит.

Глава 2.

Его тощие длинные ноги переступили через порог. Его трость три раза стукнула в дверь.

-Доброе утро, мой ангел! Я желаю тебе доброе утро!

За дверью послышались всхлипы.

-К чему же слёзы, мой ангел? Мои куклы недовольны этим. Ты их огорчаешь. Они хотят поиграть с тобой!

-Я не хочу с ними играть!

-Как?!- мистер Медиссон выронил трость на пол,- Ты не хочешь играть с куклами?!

-Они ведь куклы! Они не могут хотеть играть со мной.

Мастер покраснел . Его худое лиц со впалыми скулами наполнилось яростью:

-Дрянная ты девчонка! Не смей говорить так о куклах! Ты поняла меня! Выходи!- он поднял трость и ударил ей в дверь,- Вы-хо-ди!

Алфавит

Похожие книги

Предложения

Copyrights and trademarks for the book, and other promotional materials are the property of their respective owners. Use of these materials are allowed under the fair use clause of the Copyright Law.