Чаранамрита Бхашья (комм. на Чайтанья-упанишад)

Тхакур Шрила Саччидананда Бхактивинода

Закладки
Размер шрифта
A   A+   A++
Cкачать
Читать
Чаранамрита Бхашья (комм. на Чайтанья-упанишад) (Тхакур Шрила)

Шри Чайтанья-упанишад с Шри Чайтанья-Чаранамритой,

комментарием Шрилы Бхактивиноды Тхакура

Текст 1

атха пиппАладаХ самит-пАнир бхагавантаМ брахмАНам

упасанно бхагаван ме шубхаМ ким атра чакшасвети

Перевод

Однажды мудрец Пиппалада подошел к Брахме и со сложенными ладонями попросил его дать наставления: «О Господь, — сказал он, — милостиво поведай мне, что принесет мне высшее благо в этом мире?»

Комментарий

панча-таттванвитам натва чаитанйа-раса-виграхам

чаитанйопанишад-бхашйам каромйатма-вишуддхайе

Предложив поклоны Панча-таттве, я пишу этот комментарий к Чайтанья-упанишад, которая является формой Господа Чайтаньи, для очищения души.

Эта Чайтанья-упанишад, входящая в состав вечной Атхарва-веды, исполненная блаженства, до сих пор не появлялась из-за видения людей, ослеплённых влиянием иллюзорной энергии, сосредоточивших ум на внешних вопросах. Позже, когда по просьбе чистого преданного явился Чайтанья Махапрабху, луна Навадвипы, она явилась. Согласно Шримад-Бхагаватам, шастры в скрытой форме говрили о Верховном Господе Шри Чайтанье, который должен быть почитаем в Кали-югу. Поэтому неудивительно, что из-за глупцов, увязших в кармической деятельности и философских спекуляциях нет веры в это.

После изучения многих шастр и совершения множества жертвоприношений, Пиппалада Муни, желая собственного благополучия, подошёл к гуру, четырёхликому Господу Брахме с дровами в руках и спросил: “Что лучше для меня?”

Текст 2

са ховАча бхУйа эва тапасА

брахмачарйеНа шашвад рамасва мано вашети

Перевод

Могущественный Господь Брахма ответил: «Всегда довольствуясь аскезой и брахмачарьей, ты должен обуздать ум».

Комментарий

Господь Брахма сказал ему: “Проведи один год в аскетизме, в чистоте тела и ума, соблюдая безбрачие, практикуя йогу, после чего приходи снова”.

Текст 3

са татхА бхУтвА

бхУйа энам упасадхйАха

бхагаван калау пАпАч чханнаХ

праджАХ катхаМ мучйеранн ити

Перевод

Исполнив наставление духовного учителя, Пиппалада пришел к нему и спросил: «О учитель, как людям освободиться от грехов в век Кали?

Комментарий

После аскез и очищения тела и ума Пиппалада снова пришёл к гуру и спросил: “Как в Кали-югу обладающие греховной природой могут освободиться из материального плена?”

Текст 4

ко вА деватА

ко вА мантро брУхИти

Перевод

Какому воплощению Господа должны они поклоняться? Какую мантру они должны повторять?»

Комментарий

О мой Господь, ради живых существ, чей ум омрачён Кали-югой, расскажи мне пожалуйста, какое божество, какая мантра должны использоваться.

Текст 5

са ховАча рахасйаМ те вадишйАми

джАхнавИ-тИре навадвИпе голокАкхйе дхАмни

говиндо дви-бхуджо гаураХ сарвАтмА

махА-пурушо махАтмА

махА-йогИ три-гуНАтИтаХ

саттва-рУпо бхактиМ локе кашйатИти

тад эте шлокА бхаванти

Перевод

Брахма молвил: «Я раскрою тебе секрет! На берегу Джахнави (Ганги) в Навадвипе, что зовется Голока-дхамой, великий, трансцендентный к трем гунам материальной природы Говинда в двуруком облике Гауры, величайший мистик, чья форма вечна, явит бхакти всему миру».

Комментарий

Одиннадцатая песня Шримад-Бхагаватам (11.5.33-34) доказывает реальность того, что Шри Чайтанья - Верховная Личность Бога, спаситель Кали-юги:

дхйейам сада парибхава-гхнам абхишта-дохам

тиртхаспадам шива-виринчи-нутам шаранйам

бхритйарти-хам праната-пала бхавабдхи-потам

ванде маха-пуруша те чаранаравиндам

О Господь, твои лотосные стопы - вечный объект для медитации, разрушающий бремя материального существования и легко дарующий величайшее желание души - обретение чистой любви Бога. Они - обитель всех святых мест и святых личностей, прибежище Господа Шивы и Господа Брахмы, которые поклоняются им. О Защитник предлагающих Тебе поклоны, Ты освобождаешь Своих слуг от страданий. Твои лотосные стопы являются лодкой, на которой можно пересечь океан рождений и смертей. О Великий Господь, я кланяюсь Твоим лотосным стопам!

тйактва су-дустйаджа-сурепсита-раджйа-лакшмим

дхармаштха арйа-вачаса йад агад аранйам

майа-мргам дайитайепситам анвадхавад

ванде маха-пуруша те чаранаравиндам

Покинув царицу Лакшми, что очень трудно сделать, так как даже боги мечтают о ней, твёрдый в религии, во исполнение сказанного брахманом, ты ушёл в лес. Просто по Своей милости Ты разыскиваешь падшие обусловленные души, находящиеся всегда в погоне за иллюзорными наслаждениями, в то же время ты ищешь Свой желанный объект поклонения. О Великий Господь, я кланяюсь Твоим лотосным стопам!

Текст 6

эко деваХ сарва-рУпИ махАтмА

гауро ракта-шйАмалаХ-швета-рУпаХ

чаитанйАтмА са ваи чаитанйа-шактир

бхактАкАро бхакти-до бхакти-ведйаХ

Перевод

«Этот единый Господь, Верховная Личность Бога, чье трансцендентное тело золотистого цвета, в предыдущие века воплощался в телах красного, темного и белого цвета. В Своей изначальной форме как Шри Чайтанья Он воистину является жизненной силой, олицетворением бхакти, Богом и знатоком бхакти».

Комментарий

В Шримад-Бхагаватам (10.8.13) внешность Господа описывает Гаргамуни:

шукло рактас татха пита

иданим кришнатам гатах

Он бывает белого, красного и жёлтого цвета, а сейчас Он чёрный.

В Кали-югу Он принимает образ Преданного. Тайная истина заключается в том, что Господь сошёл вместе со Своей обителью, Голока-дхамой, освятив землю Гауды в облике Шри Кришны Чайтаньи, Преданного Самого Себя, и, желая распространить любовь к Богу, Он показал трансцендентную тайну мадхура-расы, которая спасает всех Преданных в материальном мире, возглавляемых Рамануджей, Вишнусвами, Мадхвачарьей, Нимбаркой и т.д. с целью принести благо всем живым существам Кали-юги. Бхакти ведйах означает, что Господа можно познать лишь путём преданного служения, а не путём сухих философских спекуляций. [Кроме того, Кришна в Бхагавад-гите (18.55) говорит:

бхактйа мам абхиджанати йаван йаш часми таттватах

тато мам таттвато джнатва вишате тад-анантарам

Воистину, постичь Меня таким как Я есть можно лишь путём преданного служения. И тогда, познав Меня, можно вернуться в Мою обитель.

- прим. Aryaman]

Текст 7

намо ведАнта-ведйАйа

кРшНая парамАтмане

сарва-чаитанйа-рУпАйа

чаитанйАйа намо намаХ

Перевод

«Я почтительно кланяюсь Шри Чайтанье, которого познают с помощью Вед. Он — Сам Шри Кришна, Сверхдуша, Он — олицетворение всей жизненной силы».

Copyrights and trademarks for the book, and other promotional materials are the property of their respective owners. Use of these materials are allowed under the fair use clause of the Copyright Law.