Вниз по трубе

Эйнарсон Аурман Кр.

Жанр: Детская проза  Детские    1982 год   Автор: Эйнарсон Аурман Кр.   
Закладки
Размер шрифта
A   A+   A++
Cкачать
Читать
Вниз по трубе (Эйнарсон Аурман)

ВНИЗ ПО ТРУБЕ

МОСКВА «ДЕТСКАЯ ЛИТЕРАТУРА», 1982 г.

Э 33

Э

ОСТРОВ ГЕЙЗЕРОВ И ВУЛКАНОВ

СОДЕРЖАНИЕ

ВНИЗ ПО ТРУБЕ 11

Е. В. Пальмова

Э

Аурман Кр. Эйнарсон

ВНИЗ ПО ТРУБЕ

ДЕСАНТ

НА ВУЛКАНИЧЕСКИЙ

ОСТРОВ

ПОВЕСТИ

Перевод с исландского

МОСКВА «ДЕТСКАЯ ЛИТЕРАТУРА», 1982 г.

И(Исл)

Э 33

Aurmann Kr. Einarson.

NIDURUM STROMPINN.

Bуkaforlag Odds Bjцrnssonar. Akureyri 1973.

VIKIGAFERD TIL

Surtseyiar. Akureyri 1963

Перевод В. Якуба и И. Хидекель

Предисловие В. ЯКУБА

Художник В. Самойлов

Э

4803020000-296

417-82

Перевод на русский язык. Предисловие. Иллюстрации.

ИЗДАТЕЛЬСТВО «ДЕТСКАЯ ЛИТЕРАТУРА», 1982 г.

М101 (03)82

ОСТРОВ ГЕЙЗЕРОВ И ВУЛКАНОВ

Юный читатель, тебе предстоит сейчас, вместе с исландскими мальчиками Сигги, Ингоульвюром, Лейвюром, с девочкой Ингой Стиной и другими ребятами, совершить увлекательное путешествие на далекий остров в Атлантическом океане. Называется остров Исландия, и он славится своей необычной природой. Лесов тут нет почти совсем, зато в нескольких местах на острове лежат огромные ледники, которые никогда не тают; а совсем рядом из земли вырываются клубы горячего пара - это знаменитые гейзеры.

Повсюду в Исландии видны горы, и среди этих гор очень много вулканов, которые то и дело извергают раскаленную лаву. И где бы вы ни путешествовали по острову, вы видите огромные лавовые поля - когда-то тут происходили извержения, потом лава застыла, и на ней ничего не растет, кроме бурого бесплодного мха. Хотя Исландия лежит у самого Полярного круга, здесь не бывает больших морозов. Вы, наверное, слышали о том, что вдоль острова проходит теплое течение, называется оно Гольфстрим, и если бы не это течение, то климат острова был бы суров. Но благодаря Гольфстриму температура зимой тут бывает около нуля, правда, летом не больше 10 -15 градусов тепла. Вследствие этого на острове нельзя сеять хлеб, даже картофель и тот вырастает не всегда, и только рыба на протяжении многих столетий позволяла людям, которые тут жили, не умереть с голоду. Да, в океане вокруг острова всегда было много рыбы, и сегодня почти все исландцы или ловят рыбу, или работают на фабриках, которые эту рыбу обрабатывают, а затем замораживают, чтобы сохранить ее и продать в другие страны. На деньги, которые страна выручает за проданную рыбу, она покупает все, чего исландцы не могут вырастить или произвести у себя дома, - хлеб и машины, нефть и бензин, фрукты и овощи и многое, многое другое.

Человека, который написал повести, вошедшие в эту книгу, зовут Аурман Кристиан Эйнарсон, он известный исландский писатель, и раньше он писал книги только для взрослых. Но вот подрос внучок Вилли. Он часто просил дедушку рассказать про викингов и про вулканы, про славных предков, бороздивших бурные моря. Из этих рассказов Аурмана и возникли его книги для детей.

Мне довелось познакомиться с Аурманом уже после того, как я прочитал его повести по-исландски. Мы сидели в уютном домике писателя на улице Брейтарланди в пригороде Рейкьявика, исландской столицы. Аурман рассказывал про древних викингов, а глаза у Вилли так и горели от восторга. И мне захотелось перевести книгу Аурмана на русский язык, чтобы советские ребята узнали про жизнь исландских школьников. Но ведь эти повести написаны для исландских мальчиков и девочек, и многие вещи, которые им известны с детства и не требуют никаких объяснений, для вас будут не совсем понятны. Поэтому я расскажу вам немного про особенности исландской природы, про самих исландцев и про историю этого маленького народа - ведь и сегодня в Исландии живет всего лишь 235 тысяч человек.

В конце девятого столетия нашей эры жители Скандинавии, и прежде всего западного побережья, где теперь расположена Норвегия, отправлялись в море в поисках новых земель. Это были умелые мореходы. Их называли викингами, потому что выходили они на своих судах из скандинавских фиордов и заливов, а залив у древних норвежцев назывался «вик» («vik»). Один из таких викингов обнаружил 1100 лет тому назад землю, про которую до этого никто не слышал. Оказалось, что это крупный остров, совсем необитаемый, и на нем много земли и лугов, где можно было пасти домашний скот. Правда, первое, что там увидели пришельцы, был лед. Они так и назвали остров Исландией, что в переводе значит «ледовая земля». Первого викинга, который поселился на новом острове как раз в том месте, где теперь стоит Рейкьявик, столица страны, звали Ингоульвюр Арнарсон. Сегодня исландские мальчишки увлеченно играют в Ингоульвюра и его спутников, причем они знают мельчайшие подробности о своих героях, живших тысячу лет тому назад, детали их одежды, наружность и т. д.

Когда на вновь открытый остров отправились первые скандинавы, они везли с собой жен и детей, хозяйственную утварь и домашний скот. Земли свободной было много, люди ставили в долинах домики - землянки, заводили новое хозяйство. И обязательно рассказывали о своей жизни родным и знакомым, соседям и даже тем, кто поселился далеко от них, но с кем они обязательно встречались хотя бы раз в году, когда все жители острова съезжались в «Долину тинга» на свой всеисландский сход (по-исландски вече - тинг). Так стали зарождаться знаменитые исландские саги - в переводе слово «сага» значит «рассказ, история». Много спустя после появления первых устных саг в Исландии возникла письменность, и все саги были записаны. Бумаги тогда еще не знали, и саги писались на овечьих и телячьих шкурах. Так до наших дней дошли замечательные литературные произведения, каких не создал в то время ни один другой народ в Европе. Что же касается исландского языка, то он мало изменился и остался почти таким, каким был и тысячу лет назад. В исландских семьях все эти годы существовала традиция - вечерами, после трудового дня, в крестьянском домике-землянке собирались все его обитатели, кто-то читал вслух саги, а остальные внимательно слушали. Вот так с первых лет жизни исландские ребята узнавали про тех, кто жил в стране задолго до них, а когда чуть подрастали, то и сами учились грамоте. Читать саги бывает интересно, записаны они живо и занимательно, поэтому древняя история страны и сегодня предстает перед исландцами как что-то недавнее, живое и хорошо знакомое. Благодаря сагам в Исландии никогда не было неграмотных, даже в самые тяжелые времена, когда народ буквально вымирал и на всем острове оставалось лишь 30 тысяч жителей. Но язык свой они берегли как зеницу ока, и эта любовь к древнему и могучему родному языку и литературе помогла исландцам выстоять и преодолеть тяжелые невзгоды колониальной жизни. (До середины нашего столетия Исландия несколько веков была датской колонией. ) По словам великого исландского поэта Маттиаса Йокумссона, родной язык был для народа

Алфавит

Похожие книги

Предложения

Copyrights and trademarks for the book, and other promotional materials are the property of their respective owners. Use of these materials are allowed under the fair use clause of the Copyright Law.