Пепел

Закладки
Размер шрифта
A   A+   A++
Cкачать
Читать

Пепел

Пролог.

— Главнокомандующий Готэй 13, Гэнрюсай Сигэкуни Ямамото, — по залу совета сорока шести разнесся усиленный голос главы собравшихся. — Вы знаете, зачем вас вызвали?

— Догадываюсь, — коротко ответил седовласый старик, обеими руками опершись на свой посох.

— Этой ночью мы получили доклад, что в одном из прилегающих к Сэйрэтэю районов пробудилась сила, схожая с той, которую мы давно ждали. Проблема только в том, что точного направления не смогли обнаружить.

— Мы должны найти этого человека и определить в академию. Для всего общества душ, и мира живых, он чрезвычайно важен.

— Главнокомандующий Генрюсай Ямамото, мы даем вам задание найти его и завербовать в синигами.

— Вы так же можете созвать совет капитанов, и поставить их в известность. Выберите четырех лейтенантов для поисков, остальным знать о нем не стоит, когда его приведут, это только вызовет лишнюю шумиху, и толпа любопытных вокруг него может плохо сказаться на его обучении.

— Сейчас же займусь этим вопросом, это все?

— Да, вы можете идти.

***

— Ну почему я, капитан? — жалобно простонала Мацумото, щенячьими глазками смотря на стоящего напротив нее высокого мужчину в белом хаори.

— Рангику-сан, ты можешь отказаться, а вместо тебя я отправлю кого-то другого.

— Правда? — обрадовано воспарила духом Мацумото, мысленно уже бездельничающая в прилегающем к Готэй тринадцать уютненьком ресторанчике.

— Конечно, конечно, только в этом случае тебе придется заняться этим, — ткнув большим пальцем за спину, капитан десятого отряда с долей злорадства следил за вытягивающимся лицом своего лейтенанта. Капитанский стол был чуть ли не до потолка заставлен отчетами, которые Мацумото должна была проверить и разложить по числам перед сдачей, но как всегда умудрилась увильнуть, припрятав их от глаз капитана для надежности.

— Когда отправляться? — серьезно спросила рыжеволосая красавица, вмиг растеряв всю свою лень.

— Как только будешь готова, — едва сдержав улыбку, в тон ей ответил капитан, скрестив руки на груди.

***

— Капитан совсем меня не жалеет, — обиженно надув пухлые губки, бурчала себе под нос лейтенант десятого отряда. — Послать в такую глушь, а ведь у меня были планы. Я ведь неделю ждала очереди в "Кэйко Рандо". Туда ведь так проблематично попасть. У них самый лучший спа-сервис во всем Сэйрэтэе. Посмотрев в сухое небо, Рангику недовольно помахала ладошкой на свое шикарное декольте. — Какая жара, и эта часть находится с северной стороны столицы?

Осматриваясь по сторонам, Мацумото не удивлялась отсутствию на улице людей. Такую погоду лучше переждать в хижинах. В этой части Сэйрэтэя было довольно мило, в окрестностях царил порядок, довольно много зелени, и домики с виду не так уж и запущены.

— Как же пить охота, — по-детски протянула лейтенант, оглядываясь в поисках магазина.

Мимо рыжеволосой красавицы пролетел непонятный вихрь в цветном кимано, и скрылся в раскрытых нараспашку дверях одноэтажного небольшого здания.

Рангику удивленно проводила его взглядом, и двинулась следом, задумчиво хмурясь.

Кажется, лейтенант что-то почувствовала, пусть совсем слабо, но проверить все же стоит.

— Амонатэ, пожалуйста, — донеслось до лейтенанта, когда она подошла к дверям. Заглянув внутрь, Рангику мельком осмотрела бедненький на вид, но в ухоженном чистом состоянии магазинчик, и перевела взгляд на ожидающего сдачу парнишку: совсем ребенок, ростом чуть больше метр двадцати, худенький, маленький, с белыми, как у старика, волосами, торчащими колючим непослушным ёжиком.

Парниша стоял к ней спиной и не мог видеть, что стал объектом пристального изучения.

— Вот ваша сдача, — за прилавком показался продавец, здоровенный детина, в поношенной безрукавке, надетой на голое тело, с накаченным торсом.

Мацумото почему-то не понравилось, как тот посмотрел на мальчика, и она заметила, что спина беловолосого напряглась.

— Иди-ка ты домой, раз уж купил все, что хотел, — раздался резковатый голос мужчины, свысока смотревшего поверх правого плеча мальчика.

Рангику почувствовала нарастающее раздражение, и уверенно зайдя в лавку, широким шагом направилась к прилавку.

— Послушай-ка, — холодным тоном начала она, уперев руки в бока, не обратив внимания на то, что мальчик стремительно повернувшись, врезался в ее пышную грудь, и, не удержав равновесия, рухнул на пол, предварительно приложившись затылком об деревянную стойку. — Вы не должны так разговаривать с покупателями! Решили на него надавить, хоть он еще ребенок? — не повышая голоса, но добавляя угрожающие нотки к каждому слову, возмущалась она. — Никогда бы не подумала, что в этом магазине работают такие люди!

Смерив заметно струхнувшего продавца презрительным взглядом, Рангику отвернулась, оглядываясь в поисках спасеныша, и чуть не наступила на распластавшуюся у ее ног, постанывающую тушку.

«Он что, слезу решил пустить?» — досадливо пронеслось в голове.

Рангику ненавидела слезы. Она никогда не позволяла себе эту вольность, как бы тяжела не была жизнь, а это, в конце концов, парень, нечего рассусоливать!

Наклонившись, Мацумота схватила мальчика за шкирку, возмущенно прошипев.

— Ты еще долго собираешься сидеть тут и плакать? — подняв ребенка на уровень своего лица, и мельком подумав, что ее дзампакто и то весит больше, рыжеволосая красавица грозно продолжила. — Если ты мужчина, то просто выскажи все, что у тебя на уме!

Пацаненок вцепился в свое кимано, оттягивая его от близкого знакомства с горлом, и не менее грозно прорычал.

— И кто в этом виноват?! К тому же, я не плачу! Отпусти меня! — на удивление лейтенанта, этот ребенок сумел вывернуться от ее захвата, и отбив от себя машинально попытавшуюся вернуть первенство ладонь, добавил в голос твердости. — Я сказал, отпусти!

Мацумото моргнула.

«Что это только что было?»

Ошибки нет, этот ребенок только что попытался надавить на нее своей духовной силой.

«Быть не может… Это…» — смотря в след убегающему мальчишке, удивленно подумала лейтенант, но поняв, что он сбежал, попыталась его окликнуть.

— П-постой! Эй!

Но мелкого и след простыл.

— Черт, — уперев правую руку в бок, а левой убрав лезущую в глаза челку, Рангику досадливо покосилась на магазин. — Придется еще немного полюбезничать с этим типом.

Алфавит

Предложения

Copyrights and trademarks for the book, and other promotional materials are the property of their respective owners. Use of these materials are allowed under the fair use clause of the Copyright Law.