Как вас зовут и где вы живете?

Суперанская А. В.

Закладки
Размер шрифта
A   A+   A++
Cкачать
Читать
Как вас зовут и где вы живете? (Суперанская А.)

Подумаем об именах

У

каждого человека есть имя. У русских, кроме того, есть отчества и фамилии. Называя друг друга по имени и отчеству, мы даже не представляем себе, можно называть как-то иначе. В большинстве стран Запада, например, люди, независимо от возраста, зовут друг друга просто по именам, а в более официальных случаях — по фамилиям.

У многих народов Востока вообще пет фамилий, и люди называют друг друга по именам, в состав которых, помимо имени личного, могут входить и прозвища, и характеристики человека, и определение «категории людей», к которой данный человек принадлежит (мальчик, юноша, мужчина, старик, дядя, тетя, девушка, мать, отец и т. д.), и название рода, из которого этот человек происходит, и имена его родственников (отца, матери, деда, бабки, дочери или сына), и название местности, в которой он родился.

У русских, как правило, одно имя, которое они получают при рождении. Два имени у русского человека — большая редкость. Например, брата композитора М. П. Мусоргского звали Евгений-Филарет. Все дети, рождавшиеся в семействе Мусоргских до Евгения-Филарета, умирали младенцами. Чтобы предохранить вновь появившегося ребенка от той же участи, родители дали ему два имени, вспомнив древний русский обычай давать детям «обманные» имена: «Смерть придет за младенцем с одним именем, а найдет другого младенца с другим именем — и уйдет ни с чем».

Во многих странах Запада ребенку при рождении дается несколько имен, что первоначально было продиктовано стремлением к тому, чтобы у него был не один, а несколько святых заступников. Потом это стало просто традицией. Например, в Испании традиция требует, чтобы у человека была не одна, а несколько фамилий (в дополнение к нескольким именам), и человек с одной фамилией считается «худородным». Всемирно известный кубинский шахматист именовался Хосе-Рауль (два имени) Капаб-ланка-и-Гpay пера (две фамилии, соединенные союзом и). Это — обычный случай. Здесь в качестве первой фамилии записана фамилия отца, в качестве второй — матери. Многие добавляют еще в качестве третьей фамилию деда. Некоторые в качестве четвертой — фамилию бабушки или другого деда и т. д.

Русские меняют имена чрезвычайно редко, главным образом, в тех случаях, когда имя неблагозвучно и вызывает какие-либо неприятные ассоциации. Во Вьетнаме или в Бирме имя человека в течение его жизни изменяется несколько раз в соответствии с установившейся традицией: Маон Тун Шеи (маон — по-бирмански «парень», «юноша») со временем получает имя Ко Тун Шен (ко — «друг») или У Тун Шен (у — «гражданин»). Достигнув определенного материального благосостояния, он может получить имя Такин Тун Шен (такин — «феодал», «господин»).

Так своеобразны имена у разных народов и так различны традиции, с ними связанные.

Каждый человек где-то живет, и будь то город или деревня, гора или река, каждая точка и каждая линия на земном шаре, если она хоть чем-нибудь примечательна, имеют свое название. Откуда, как и почему произошли географические названия — вопрос не менее интересный, чем вопрос о происхождении имен и фамилий.

В каждом языке имена, отчества и географические названия составляют особый класс слов — имена собственные, которые имеют ряд отличительных особенностей и ряд общих черт.

Об именах собственных и их происхождении написано немало книг. Тем не менее эта тема всегда привлекает к себе внимание читателей, и говорить и писать об этом можно бесконечно, как бесконечно и общее количество собственных имен на земном шаре.

В задачу данной книжки входит рассмотрение приня-тых у русских имен, отчеств, фамилий, объяснение их происхождения, связи с именами нарицательными и с другими типами собственных имен, а также объяснение происхождения некоторых географических названий на территории нашей страны и за ее пределами.

Как вас зовут?

В

заглавии книжки спрашивается: «Как вас зовут?. На этот вопрос одни из вас ответят:"Алексей Николаевич Во-робъев" другие —"Елизавета Павловна Булах"или «Эльвира Семеновна Чернышева».

Каждый из вас может дать аналогичный ответ на поставленный вопрос. У каждого есть имя, отчество, фамилия. У некоторых из вас имена окажутся одинаковыми. Таких людей мы называем тёзками. У некоторых окажутся одинаковые фамилии — это однофамильцы. Одни имена распространены очень широко, другие — встречаются крайне редко. То же относится и к фамилиям. Например, Ивановых в Москве можно, очевидно, найти в каждом большом доме, а в некоторых домах даже несколько Ивановых и при этом не родственников. А Тарабасовы в Москве одни Такие имена и фамилии окружающих нас

По последним данным в Москве 90 тысяч Ивановых, из них тысяча Иванов Ивановичей Ивановых, 78 тысяч Кузнецовых,

людей, как Елизавета, Воробьев, ничем не выделяются из общей массы, а Эльвира, Булах кажутся странными и необычными.

Но те же имена в сочетаниях донья Эльвира де-Рамос али Ахмет Булах-оглы, которые мы хотя и воспринимаем целиком как нерусские, уже не кажутся странными, потому что каждое слово стоит на своем законном месте и каждое слово находится в своей языковой среде. В сочетании же с русскими именами и отчествами они выглядят необычно, потому что их искусственно вырвали из их привычной языковой среды и пересадили в непривычную.

Как могли у русских появиться иноязычные фамилии, понятно — в России всегда проживало немало людей приехавших из других стран. Они женились на русских, оседали в России, но их иностранная фамилия сохранялась. С другой стороны, в Российском государстве издавна жило немало иноязычных народностей (чуваши, марийцы, мордва, татары, удмурты, коми и др.), которые, смешиваясь с русским населением, в ряде случаев сохраняли свои национальные имена, передавая их потомству в качестве фамилий.

С течением времени некоторые иноязычные фамилии подвергались «обрусению». Например, итальянская фамилия Чичери превратилась в Чичерин, венгерская фамилия Калаш — в Калашов, а затем в Калачев, и потомки венгра Калаша перестали отличаться от русских Калачевых. Потомки англичанина Гамильтона некоторое время носили фамилию Гамантовы, затем Гаматовы, а через некоторое время превратились в Хомутовых, перестав отличаться от русских Хомутовых. От татарского имени Му-хан пошла фамилия Муханов, которая теперь нам кажется происходящей от слова муха, а не от хана по имени Му. Немецкую фамилию Кос-фон-Дален русские постепенно превратили в Козодавлев, а Пагенкампф — в Поганков 1.

Алфавит

Предложения

Copyrights and trademarks for the book, and other promotional materials are the property of their respective owners. Use of these materials are allowed under the fair use clause of the Copyright Law.