Фразеология современного русского языка

Шанский Николай Максимович

Закладки
Размер шрифта
A   A+   A++
Cкачать
Читать
Фразеология современного русского языка (Шанский Николай)

Н. М. ШАНСКИЙ

ФРАЗЕОЛОГИЯ

СОВРЕМЕННОГО

РУССКОГО

ЯЗЫКА

Е

о

U

0)

A&L

^ СПЕЦИАЛЬНАЯ A&L ЛИТЕРАТУРА

0) Санкт-Петербург

| 1996 Шанский Н. М.

Фразеология современного русского языка: Учеб.

пособие для вузов по спец. "Русский язык и литерату-

? ра".— 4-е., изд., испр. и доп. СПб.:— Специальная Лите-

о ратура, 1996 - 192 с.

О) В пособии освещаются все основные вопросы русской фразеологии.

"Е Фрзеологизмы рассматриваются с точки зрения их лингвистичекой

^ сущности, семантической слитности, лексической структуры, стилисти-

— ческих свойств и происхождения. Дано краткое описание важнейших

^ фразеологических словарей.

CU

>s

пз

и

ги

I

ш

_Q

CD

CL

CU

П.

ей

ISBN 5-7571-0038-9 © «Специальная Литература», 1996 г.

ПРЕДИСЛОВИЕ

Предлагаемое учебное пособие написано на основе лекций,

читанных автором на филологическом факультете МГУ, МПУ. В

соответствии с вузовской программой курса «Современный русский язык» в

нем освещаются наиболее важные вопросы русской фразеологии.

Принятое в пособии изложение целиком определяется его

научно-методическим характером. С другими точками зрения по тому или иному

вопросу, а также с более детальной разработкой отдельных проблем

читателю предлагается ознакомиться самостоятельно (библиография

работ по фразеологии дается в подстрочных примечаниях и в списке

рекомендованной литературы).

Автор будет благодарен за все замечания, советы и отзывы о книге,

которые просит направлять по адресу: Москва, Погодинская улица, 8,

ИОСО, Центр филологического образования РАО.

Автор

ВВЕДЕНИЕ ВО ФРАЗЕОЛОГИЮ СОВРЕМЕННОГО

РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА

§ I» Предмет и задачи фразеологии

Фразеология — это раздел науки о языке,

изучающий фразеологическую систему языка в ее современном

состоянии и историческом развитии. Объектом изучения

фразеологии являются фразеологические обороты, т. е. устойчивые

сочетания слов, аналогичные словам по своей

воспроизводимости в качестве готовых и целостных значимых единиц:

поставить на ноги; душой и телом; грудная клетка; Без меня

меня женили; молоко на губах не обсохло; отправиться на

боковую; нож острый; Лес рубят — щепки летят и т. п.

Таким образом, в фразеологии изучаются все устойчивые

сочетания слов: и единицы, эквивалентные слову, и единицы, в

семантическом и структурном отношении соответствующие

предложению.

Отнесение тех или иных сочетаний слов к фразеологии или,

напротив, выведение их за пределы фразеологических

оборотов обусловливается не тем, номинативные это единицы или

коммуникативные, а тем, извлекаются они из памяти целиком

или создаются в процессе общения (см. § 4). Такое

определение объема фразеологии как языкового явления и,

следовательно, предмета фразеологии как лингвистической

дисциплины разделяется в настоящее время подавляющим большинством

языковедов.

Основная задача, которая стоит перед фразеологией, —

познание фразеологической системы языка в ее настоящем и

истории, в ее связях и взаимоотношениях с лексикой и

словообразованием, с одной стороны, и грамматикой — с другой.

Исследование фразеологических оборотов, наряду с

глубоким и всесторонним анализом фразеологического богатства

русского языка, позволяет решить целый ряд очень важных и

сложных вопросов, касающихся значимых единиц языка в целом,

характера лексического значения слова, соотношения

синтаксической сочетаемости слов и их значения, различных

вопросов словообразования и этимологии, ряда проблем

орфографии, стилистики языка художественной литературы и т.д.

Поскольку фразеология как языковое явление представляет

собой определенную систему соотносительных и

взаимосвязанных со словами и друг с другом единиц, постольку

фразеологизмы должны изучаться с самых различных сторон.

В настоящее время лучше всего изучены фразеологические

обороты с точки зрения их семантической слитности и

стилистического использования в художественной литературе и

публицистике1. Однако не менее важно изучение фразеологизмов

и в других аспектах, а именно с точки зрения их

специфических свойств в ряду других значимых единиц языка (прежде

всего слов и морфем), с точки зрения лексического состава

фразеологизмов, их структуры, значения, морфологических

свойств составляющих их слов, происхождения, сферы

употребления и экспрессивно-стилистической окраски, а также в

сопоставительном и сравнительно-историческом плане.

Всестороннее изучение фразеологической системы современного

русского языка позволяет нам глубже проникнуть в сложную и

разнообразную жизнь устойчивых сочетаний слов, получить

представление об их основных структурно-семантических и

стилистических типах, узнать их происхождение и особенности

функционирования, помогает объективно и правильно

оценивать творческие поиски писателей и публицистов и т. д.

Фразеология как раздел курса современного русского

литературного языка не только описывает современное состояние

фразеологической системы. Она помогает также овладеть

литературными нормами словоупотребления, в частности

правильного и уместного использования фразеологических

оборотов.

Ошибки в употреблении фразеологических оборотов носят

различный характер и возникают как в результате незнания

их значения и состава, так и в силу того, что не учитываются

экспрессивно-стилистические свойства фразеологизмов,

сфера применения, речевой контекст и т. д. Например: Петру иг-

ка\ Добрый старый друг\ Ты создан для веселья. Смотри,

как радостно вокруг под новогодней елью\ (Як.) — здесь для

1 См.: Виноградов В. В. Стиль Пушкина. М., 1941; его же. Русский язык.

2-е изд. М., 1972, § 4; его же. Основные типы лексических значений слов. —

Вопр. языкознания, 1953, № 5; Ефимов А. И. Стилистика художественной речи.

М., 1957; Марин Б. А. Очерки по фразеологии. — Уч. зап. ЛГУ, 1956, сер. филол.

наук, вып. 24.

того, чтобы срифмовать слово веселья, вместо

общеупотребительного фразеологизма новогодняя ёлка появляется явно

ошибочное сочетание слов новогодняя ель. Грубая ошибка

возникает и в результате смешения (контаминации) двух

фразеологизмов (например, служить образцом и показывать

пример): Хороший руководитель должен во всём показывать

образец своим подчинённым.

Таким образом, теоретическое изучение фразеологической

системы современного русского языка не только позволяет

познать ее как определенное языковое явление, но и дает

возможность усвоить основные нормы литературного

употребления фразеологических оборотов. В научном плане

всестороннее исследование фразеологического состава русского языка в

его настоящем и истории поможет также созданию ортоло-

гии — науки о правильной речи; она должна строиться на

объективных лингвистических данных, а не на субъективных

оценках ученых, работающих в области практической стилистики.

Та или иная квалификация нормативности употребления

фразеологического оборота всегда должна базироваться на

фактах языка с учетом тенденций его развития и

исторического характера языковой нормы. В качестве примера можно

Copyrights and trademarks for the book, and other promotional materials are the property of their respective owners. Use of these materials are allowed under the fair use clause of the Copyright Law.