Два Заката

Дикинсон Эмили

Серия: Пространство перевода [0]
Жанр: Поэзия  Поэзия    2014 год   Автор: Дикинсон Эмили   
Закладки
Размер шрифта
A   A+   A++
Cкачать
Читать
Два Заката (Дикинсон Эмили)

Стихотворения

* * *Вот, посылаю Два Заката!Опередила День:Я написала Два Заката —Он – завершил Один.Его – просторней! Но учти,Мой друг и адресат,Мой – помещается в рукеИ не прожжет конверт —

(308)

12Рассвет бледнее, чем вчера.Орех набрал загар.Круглее щеки Ягоды.Шиповник загулял.У Клена веселее шарф,У Поля – красный плащ.А мне какую выбрать шальДля загрустивших плеч?15Гость Золотой и Алый —Не знаешь ли, кто он?Из горностая – воротник,Взгляд – чистый халцедон.Он входит в город до звезды,Стоит у всех дверей,А если отыскать егоЗахочешь на заре —У быстрых ласточек спроси,Иль важных снегирей.19Шип, чашелистик, лепесток,Обычнейший рассвет,Пчела иль две, росы глоток,Бриз, шорох в листьях, птичий свист —И я – Цветок!26Вот все, что я тебе несла,Что донести могла —Вот это, сердце, все поля,Все спящие поля.На всякий случай перечти…Несложен результат:Вот это, сердце, все шмели,Что в клевере живут…30В открытом море лодочка —И опустилась ночь.Как ей достигнуть берегов?Кто ей протянет луч?И скажут моряки – вчераКогда закат пылал —Кораблик – маленький совсем —Среди валов пропал.И скажут ангелы – вчера,Когда закат был сед,Скорлупка парус подняла,Как будто встала на крыло —И выплыла – на свет!47Сердце, давай забудем!Да! – Нынче в ночь! – Запрет!Ты – забываешь его тепло.Я – забываю свет.Справишься как – скажи мне —И побреду во мгле.Ну, остывай! Помедлишь —Вспыхнет опять во мне!74Там леди Пурпур средь ХолмовЛелеет свой секрет.Другая – та, что всех белей,В лилейной чаше спит.Заботливые ВетеркиДолины, Холм метут.Скажите, милые мои,Кого сегодня ждут?Уже предчувствия полныЛист, Лютик, Реполов.Холмы переглянулись,Улыбку затаив.Но как бесхитростен пейзаж,Как безмятежен Лес! —Как будто в Третий День восстать —Не чудо из чудес!77Есть слово быстрое «побег» —Озноб – и кровь кипит.Внезапная надежда,Отчаянья полет.Уже в воображеньеТюрьма повстанцами взята…Трясу свои решетки —И снова пустота.99Вот новые шаги в саду,И новых рук вьюны,И новый Бард с рябиныОкликнул тишину.И чей-то новый сон в земле,И новый детский смех…Все те же – грустная ВеснаИ пунктуальный Снег.101Что, скажи, зовут Рассветом?Нет на карте ничего.Если б я была как горы —Я увидела б его?Из воды растет, как лилия?Плещет крыльями, как птица?Иль приходит из неведомойТой страны, что только снится?Где моряк, и где ученыйИль мудрец какой с небес —Чтобы страннице поведать,Где страна такая есть?110Художники соревновались?Иль все – одна рука?Гляди – нарцисс!И гиацинт!Год! Вечный твой студент – Апрель!Рассвет – мольберт!И зрители —Века!111Шмель не чурается меня,Я знаю дом в цветке.Весь маленький лесной народСо мной накоротке.Когда иду – играет свет,Заигрывает тень…Зачем глаза мои – два сна —Тебе, о Летний День?

Алфавит

Похожие книги

Пространство перевода

Предложения

Copyrights and trademarks for the book, and other promotional materials are the property of their respective owners. Use of these materials are allowed under the fair use clause of the Copyright Law.