Американские меридианы

Наталис Наталья

Серия: Великолепная Одиссея [1]
Закладки
Размер шрифта
A   A+   A++
Cкачать
Читать
Американские меридианы (Наталис Наталья)

Великолепная Одиссея

«Американские меридианы»

Глава 1. «Сэр Джеймс»

Даниэль с интересом смотрел на новичка, вошедшего в класс вместе с преподавателем: ему уже сказали, что этого новенького поселят с ним в одной комнате. Появление ещё одного ученика ни у кого не вызывало столько любопытства, как у Даниэля: сосед по комнате требует пристального внимания, тщательного изучения на предмет совместимости, и очень хотелось, чтобы он обладал качествами друга, а не безукоризненно воспитанного джентльмена. Таковым был сам Даниэль, и ему казалось, что будет невыносимо скучно жить с подобием себя. Впрочем, откуда в Итоне – самой лучшей публичной школе Англии – взяться взбалмошному характеру и отчаянной голове? Благодаря привитой здесь привычке не таращить глаза на всякое новое лицо, Даниэль не стал открыто наблюдать за новичком, но ему и без того было ясно, что ни в его движениях, ни в жестах и словах не было и намёка на эти черты. «Добро пожаловать на фабрику джентльменов!» – равнодушно подумал он и после этого новенький потерял для него интерес.

Он вспомнил о нём снова, когда закончились занятия, и то потому, что нужно было возвращаться к себе. Он видел, что новенький первым прошёл в их теперь общую комнату, и замедлил шаг, внутренне готовясь к разговору.

Когда он открыл дверь, сосед разбирал сумку, с которой приехал учиться. Он доставал вещи и небрежно складывал их на полку. Уже извлечённые книги высились на столе аккуратной стопкой. Даниэль покосился на них немного с недоумением: ни у кого из своих прежних соседей, да и у ребят, ставших ему друзьями здесь, он не видел такого количества книг.

Заслышав шаги за спиной, мальчик перестал возиться с сумкой и обернулся.

- Я думал, принесли чемодан, - он скользнул по фигуре Даниэля разочарованным взглядом и снова занялся распаковкой вещей.

- А что в чемодане? – полюбопытствовал Даниэль, не придумав лучшего варианта для продолжения разговора.

Мальчишка неодобрительно взглянул на него, но Даниэль не смутился – он знал, что становится назойливым, но всё-таки являлся хозяином комнаты и хотел иметь представление о том, с кем ему придётся делить кров.

- Что же в чемодане? – чуть повысив голос, повторил он свой вопрос. – Ведь всё необходимое для жизни в Итоне уже лежит у тебя на кровати.

Мальчик обречённо махнул на сумку рукой – его планы в одиночестве разобраться со своими многочисленными вещами всё равно нарушены – и сел рядом.

- Книги, - коротко, но выразительно сказал он и, перехватив озадаченный взгляд Даниэля, брошенный на аккуратную стопку, добавил, - книги, карты, компас, бинокль и ещё всякая мелочь.

Он старался говорить нарочито небрежно, но Даниэль видел, что на самом деле все эти вещи имеют для него огромное значение.

- Можно я взгляну?

Новенький кивнул и Даниэль уже безо всякого смущения принялся перебирать книги на столе. В основном это были энциклопедии и путеводители: Энциклопедия природы, Энциклопедия астрономии, путеводитель по Лондону, Уэльсу, Шотландии. Последний был испещрён чернильными линиями.

- Ты приехал из Шотландии! – догадался Даниэль.

- Странно, - пожал плечами мальчишка, - пометки должны были навести тебя на мысль о том, что я туда лишь собираюсь. Я никогда не был в Шотландии.

- Почему именно Шотландия? – удивился Даниэль, чувствуя, как в нём просыпается неподдельный интерес к новенькому. Сам он дальше Лондона и поместья своего отца нигде не был, не считая летних поездок в Германию к родственникам.

- Я хочу увидеть озеро Лох-Несс и чудовище, живущее в нём, - осторожно сообщил мальчишка.

- Ты тоже купился на этот ажиотаж, - полуутвердительно-полувопросительно сказал Даниэль, - ты слышал эту историю с Питером Скоттом? – Встретив заинтересованный взгляд соседа, он рассказал с усмешкой. – Этот натуралист дал Лох-Несскому чудовищу научное название Nessiteras Rhombopteryx, что в переводе с латыни означает “несское чудовище с ромбовидным плавником”. Знаешь, что получится, если в латинском названии переставить буквы и прочитать фразу по-английски? «Чудовищное надувательство сэра Питера С.»! – торжественно закончил он.

- И всё же Лох-Несское озеро – идеальная территория для обитания животных вроде динозавров, - ирония Даниэля в отношении его цели не убедила и не расстроила мальчика, - но даже если это всего лишь красивая легенда, она придаёт озеру колорит, а к нему – приключенческий азарт. Хотя бы ради этого стоит поехать туда.

- Так ты путешественник! – внимательно оглядел его с ног до головы Даниэль. – Как тебя угораздило попасть в Итон?

- Ты говоришь так, словно в этом заведении нет места для таких, как я, - задетый его высказыванием, ответил мальчишка. – Конечно, удел выпускников Итона – быть профессиональными политиками и управлять другими, но в моих глазах этот факт не уменьшает ценности обладания широким кругозором и стремлением к познанию неизведанного.

Даниэль с уважением посмотрел на него. Несомненно, он говорил фразами из энциклопедий, но в его исполнении они становились живыми и притягательными. Раньше как-то Даниэль не задумывался над вещами, о которых говорил сейчас этот мальчишка. В Итоне преподаватели трудились над тем, чтобы он получил должное образование, и изо всех сил старались привить ему и сотням других питомцев такие качества характера, как умение подчиняться, ответственность, дисциплинированность и прямодушие. Сюда же входило обучение хорошим манерам и внедрение мысли о том, что его призвание – стоять у кормила власти. Ещё бы! Ведь из стен этой школы вышло восемнадцать премьер-министров! Сам монарх назначает туда главу Совета попечителей, а формированием Совета занимаются Оксфорд, Кембридж и Королевское общество. И уж конечно, никто никогда не расписывал им прелестей тропического леса – на территории Великобритании его попросту нет, - палящего зноя пустыни – до неё тысячи километров, - или грозовой энергии штормового океана – он, хотя и омывал берега их великой державы, никоим образом не был связан с принадлежностью к элите общества.

- Ты когда-нибудь слышал о драконах острова Комодо? – спросил его новенький.

- Нет.

- Читал, почему погибла Атлантида?

- Атлантида… Что это? Корабль? Животное?

- Видел фильм о японских самураях?

- Нет…

- Был в гербарии в Кью-Гарденс?

- Нет…

- Нет? А ведь он находится совсем рядом, в Лондоне… Знаешь, почему гибнут суда в районе Бермудского треугольника? – продолжал свою невыносимую пытку мальчишка.

- Нет!
- Даниэль начинал злиться.

- Я тоже не знаю, - вдруг примиряюще сказал мальчик, - и никто не знает. Одни гипотезы. Но я уверен, когда-нибудь эта тайна будет раскрыта. Может быть, Я сделаю это, или Ты.

Даниэлю вдруг стало неуютно. Если мир такой огромный, каким представил только что его этот мальчишка, кто же он, Даниэль, в этом мире? До этого потрясающего открытия Англия была для пятнадцатилетнего итонца надёжным пристанищем, с полным набором всех жизненно необходимых вещей – родители, правящий класс, престижная школа, готовое будущее. А теперь получалось, что сама Англия становилась всего лишь отправной точкой на карте его жизни. С поселением нового соседа она уже не могла прятать его за своими стенами.

- Посмотри в окно! Видишь этот мост через Темзу, а вон там Виндзорский дворец? – показывал рукой мальчишка. – А что за ними, мы не видим, но уж знаем, что что-то да есть. Скучно, скучно читать об этом в газетах и видеть по телевизионной сети! – он повернулся к Даниэлю и решительно заявил. – На летних каникулах я отправляюсь в Шотландию, к озеру Лох-Несс. Только об этом никто не должен знать. Мои родители ни за что бы не отпустили меня одного, да ещё на велосипеде. По правде сказать, одному скучно путешествовать. Не с кем поделиться впечатлениями, рассказать о том, что для тебя уже не в диковинку.

Вспомнив обо всём сразу, мальчик приуныл, не замечая, как разгораются глаза собеседника. И вдруг Даниэль сказал, без сожаления попирая хорошие манеры:

Алфавит

Похожие книги

Предложения

Copyrights and trademarks for the book, and other promotional materials are the property of their respective owners. Use of these materials are allowed under the fair use clause of the Copyright Law.