Демельза

Грэхем Уинстон

Серия: Сага о Полдарках [2]
Закладки
Размер шрифта
A   A+   A++
Cкачать
Читать
Демельза (Грэхем Уинстон)

Перевод: группа “Исторический роман“, 2015 год.

Домашняя страница группы В Контакте:

Над переводом работали: Oigene, david_hardy, gojungle, linaalina, olesya_fedechkin, Jemma_Healy17, Blangr, Cnpym и Sam1980 .

Редакция: Oigene, gojungle, Elena_Panteleevа, david_hardy и Sam1980 .

Поддержите нас: подписывайтесь на нашу группу В Контакте!

Книга первая

Глава первая

Шторм, разыгравшийся в день рождения Джулии, вполне мог быть пророческим.

Месяц май - не время для сильных штормов, но климат Корнуолла не менее капризен, чем любой ребенок, когда-либо рождавшийся на свет. Весной, так же, как предыдущими летом и зимой, климат оставался довольно приятным, со спокойной, мягкой, комфортной погодой. И земля уже повсюду покрылась густой зеленью. А май выдался дождливым и ветреным, из-за чего повсюду, куда ни глянь, поникли цветы, а трава клонилась к земле в поисках поддержки.

В ночь на пятнадцатое Демельза почувствовала первые схватки. Но даже тогда она на мгновение ухватилась за стойку кровати и как следует подумала, прежде чем что-то сказать. Всё это время Демельза спокойно и философски относилась к ожидающим ее испытаниям, никогда не беспокоила Росса преждевременной паникой и не намеревалась делать этого теперь. Прошлым вечером она возилась с саженцами в своем любимом саду, а когда стемнело, нашла недовольного ежа и играла с ним, пытаясь убедить его поесть хлеба и выпить немного молока, и с неохотой вернулась домой, только когда небо заволокло тучами и похолодало.

То, что происходило с ней сейчас, посреди ночи, вполне могло оказаться результатом переутомления.

Но когда она почувствовала, словно кто-то уперся ей коленом в позвоночник, то поняла, что это не так. Демельза дотронулась до руки Росса, и он тут же проснулся.

- Что?

- Я думаю, - сказала она, - думаю, тебе придется привести Пруди.

Он сел.

- Почему? Что случилось?

- Мне больно.

- Где? Ты имеешь в виду...

- Мне больно, - сказал она натянуто, - думаю, стоит сходить за Пруди.

Росс быстро поднялся, и она услышала скрежет кремня о сталь. Через мгновение фитиль поймал искру, и Росс зажег свечу. Обстановка в комнате озарилась светом: громоздкие тиковые потолочные балки, слегка покачивающиеся от ветра портьера над дверью, низкие стулья у окна, обитые розовым фаем, брошенные туфли Демельзы, одна - деревянной подошвой вверх, подзорная труба Джошуа, трубка и книги Росса, ползущая муха.

Росс посмотрел на Демельзу, и ему всё сразу стало понятно. На ее лице появилась виноватая улыбка. Росс подошел к столу у двери и налил ей стакан бренди.

- Выпей это. Я пошлю Джуда за доктором Чоуком, - он начал кое-как натягивать одежду.

- Нет-нет, Росс, пока не посылай. Посреди ночи. Он, наверное, еще спит.

Как бы ни было необходимо позвать Томаса Чоука, Демельза давно с ним не ладила. Она не могла забыть, двенадцать месяцев назад еще была служанкой, а Чоук - лишь врачом, владеющим маленьким имением, и то купленным на деньги жены, однако это ставило его на уровень, с которого он смотрел на Демельзу, как на неодушевленный предмет. Тогда Росс еще не был на ней женат. С того времени ее положение изменилось. Она могла напустить на себя показательную изысканность и хорошие манеры, и ей это даже неплохо удавалось, но с доктором всё выходило иначе.

Демельза не смогла бы сейчас скрыть от него свои недостатки. Стань боль совсем невыносимой, она наверняка начнет проклинать всех и вся, как бывало делал ее отец, не ограничиваясь сдержанными "проклятье" и "о Боже", вполне простительными для леди, попавшей в беду. Рожать ребенка и придерживаться хороших манер одновременно оказалось для Демельзы чересчур. К тому же она не хотела, чтобы рядом с ней сейчас находился посторонний мужчина. Это казалось ей неприличным. Ребенка должна была бы принять Элизабет, её кузина по мужу, однако та родилась и выросла аристократкой и на многие вещи смотрела совсем по-другому. Демельза предпочла бы видеть в этой роли старую тетушку Бетси Тригг из Меллина, которая торговала сардинами и имела на удивление твердую руку, когда дело касалось родов.

Но Росс остался непреклонен в своем решении и сделал всё по своему. Демельза оказалась не готова к такой его твердости.

- Значит, он проснется, - сказал он, выходя из комнаты.

- Росс, - позвала она, когда боль на мгновение утихла.

- Да?

Свеча озарила половину его волевого, сосредоточенного лица со шрамом. Темные, непослушные и взъерошенные волосы слегка отливали медью. Сорочка распахнута у шеи. "Этот человек... истинный аристократ, в отличии от всех остальных, - подумала Демельза, -...этот человек, всегда сдержанный сам и требующий этого же от других, с ним она была удивительно близка".

- А ты... перед тем как уйдешь.

Росс вернулся к кровати. Ситуация возникла так внезапно, пока он спал, что у него не было времени, чтобы почувствовать что-то еще, помимо тревоги, что время пришло, и облегчения, что всё скоро закончится. Когда он поцеловал жену, то увидел слезы на ее лице, и в нем зашевелился червячок страха и сострадания. Росс взял лицо Демельзы в ладони, откинул черные волосы и на мгновение заглянул в темные глаза своей молодой жены. Не прыгающие и озорные, как это часто бывало, но и страха в них не было.

- Я вернусь, вернусь очень скоро.

Демельза покачала головой.

- Не возвращайся, Росс. Иди и скажи Пруди, вот и всё. Я бы хотела, чтобы ты не видел меня такой.

- А что Верити? Ты так хотела, чтобы здесь присутствовала Верити.

- Скажешь ей утром. Несправедливо вытаскивать её ночью из постели. Пошли за ней утром.

Он вновь ее поцеловал.

- Росс, скажи, что ты меня любишь, - попросила она.

Он с удивлением посмотрел на жену.

- Ты же знаешь, что люблю!

- И скажи, что не любишь Элизабет.

- И я не люблю Элизабет.

Что он еще мог сказать, когда сам не знал правду? Он не из тех, кому легко говорить о самых сокровенных чувствах, но сейчас он был бессилен, ей могли помочь только его слова, а не действия.

- Кроме тебя ничто не имеет значения, - произнес он.
- Помни об этом. Все мои родственники и друзья - и Элизабет, и этот дом, и шахта... я от всего откажусь, и ты это знаешь, ты знаешь. Если же не знаешь, то за эти месяцы я потерпел неудачу, и нет таких слов, что я мог бы сказать, чтобы доказать обратное. Я люблю тебя, Демельза, и мы были очень счастливы. И будем снова. Помни уже это, моя радость. Помни и храни в сердце, как никто другой не сможет.

- Запомню, - ответила Демельза, умиротворенная, поскольку слова достигли цели.

Росс снова поцеловал её, повернулся и зажег еще больше свечей, взял одну и быстро вышел из комнаты, горячий жир тек у него по руке. Со вчерашнего дня ветер стих, остался легкий бриз. Он не знал, который час, но полагал, что около двух.

Росс толкнул дверь с другой стороны постели и прошел к спальне Джуда и Пруди. Плохо подогнанная дверь открылась с долгим скрипом, слившимся с мерным дребезжащим храпом Пруди. Росс с отвращением фыркнул, когда в нос ему ударил потный застоявшийся воздух. Ночной сквозняк опасен, но им бы следовало открывать окно днем, чтобы выветрить эту вонь.

Алфавит

Предложения

Copyrights and trademarks for the book, and other promotional materials are the property of their respective owners. Use of these materials are allowed under the fair use clause of the Copyright Law.