Обещания

Секстон Мари

Серия: Кода [1]
Закладки
Размер шрифта
A   A+   A++
Cкачать
Читать
Обещания (Секстон Мари)

Мари Секстон

Обещания

Перевод: Лемниската

Вычитка: VikyLya

Обложка: VikyLya

Аннотация

Джаред Томас всю жизнь прожил в маленьком городке Кода, штат Колорадо, и давно уже

отчаялся наладить личную жизнь – кроме него, в округе проживает единственный гей – школьный

учитель вдвое старше его.

Так продолжается до тех пор, пока в его жизнь не входит Мэтт Ричардс, поступивший на

службу в муниципальный полицейский департамент. У них сразу завязывается дружба, но все чаще

кроме дружбы в их отношениях проскальзывает нечто большее.

Удастся ли Джареду убедить Мэтта преодолеть неприятие семьи и коллег и использовать свой

шанс на счастье?

Глава 1

Все началось с джипа Лиззи. Если бы не он, я бы, вероятно, не встретил Мэтта. И ему, вероятно,

не захотелось бы испытать себя. И никто бы, вероятно, не пострадал.

Но я забегаю вперед. Как я уже упоминал, все началось с джипа Лиззи. Она – жена моего брата

Брайана. Этой осенью они ожидали появления своего первенца, и Лиззи решила, что старый Ранглер,

на котором она разъезжала со студенческих времен, не годится в качестве семейного автомобиля.

Поэтому припарковала его у нашего магазина и собственноручно повесила на лобовое стекло

объявление о продаже.

Магазин достался нашей семье от дедушки. Поначалу он торговал скобяными и хозяйственными

товарами, но постепенно к ассортименту прибавились автозапчасти. После смерти деда магазин

перешел к отцу, после его смерти – к нам с Брайаном и Лизой.

Стоял погожий весенний денек. Я сидел, закинув ноги на прилавок, и мечтал оказаться на свежем

воздухе под лучами яркого солнца. Новый посетитель привлек мое внимание только потому, что был

явно не из местных. Прожив всю жизнь в Коде, не считая пяти университетских лет в Форт-Коллинс,

я знал всех жителей городка. То есть, он здесь либо в гостях, либо проездом. Кода – отнюдь не

туристический центр, но через нас проходит трасса, по которой иной раз проезжают на своих

огромных внедорожниках любители отдохнуть в деревенском пансионате, что располагался

несколькими километрами восточнее.

Парень точно не походил на престарелого пентюха, стремившегося в пансионат. Повыше меня

сантиметров на пять, около тридцати лет, с коротким темным ежиком на голове и трёхдневной

щетиной, в простой черной футболке и ковбойских сапогах, он выглядел великолепно. Широкие

плечи, большие руки – определенно любитель заглянуть в спортзал.

- Джип на ходу? – он говорил глубоким сочным голосом, растягивая гласные. Не так сильно, как в

южных штатах, но чуть больше, чем в Колорадо.

- Точно. Еще на каком ходу!

- Хм… - он выглянул в окно. – Почему вы его продаете?

- Не я. Моя невестка. Она решила, что заднее сидение Ранглера не подходит для установки

детского автокресла, и купила Чероки.

Его растерянный взгляд откровенно говорил, что у парня нет детей.

- Так, значит, с машиной все в порядке?

- Хотите проверить? Ключи у меня при себе.

Его брови поползли вверх.

- Конечно. Нужен залог? Могу оставить водительские права.

Думаю, в тот момент он мог уболтать меня на что угодно. Мои колени дрогнули, я засомневался,

не привиделся ли мне изумрудный отблеск в этих серых глазах.

- Я поеду с вами, мне известны здесь все дороги. Можно прокатиться по местному шоссе, увидите

машину в деле. – Оставалось надеяться, что мои слова прозвучали спокойно, без придыхания.

- А ничего, что вы закроете магазин в час пик. – Он изогнул бровь, кивнув в сторону пустого зала,

и оттянул уголок рта в подобии ухмылки. – У вас не возникнет проблем с начальством?

Я рассмеялся:

- Я совладелец, поэтому нет. Могу уйти, когда захочу. – Повернувшись, крикнул в сторону

подсобки: - Ринго!

Опасливо семеня, показался наш единственный работник. Он всегда боялся оставаться со мной

наедине, когда Лиззи отлучалась, и старался держаться подальше. Наверняка думал, что я тут же на

него накинусь. В семнадцать лет со спутанными темными волосами и угреватой кожей он, наверное,

весил как насквозь промокший марал. У меня не хватало духу разбить ему сердце и сообщить, что он

не в моем вкусе.

- Что?

- Держи оборону. Вернусь где-то через час. – Я повернулся к высокому темноволосому

незнакомцу.

– Пошли.

Уже в джипе он протянул мне ладонь:

- Мэтт Ричардс.

- Джаред Томас.

Его рукопожатие оказалось крепким, но он не походил на тех парней, которые готовы тебе руки

сломать, лишь бы доказать, что они мачо.

- Куда?

- Сверните налево. Проедем до Скалы.

- Скалы?

- Именно - большой долбаной скалы. Ничего особенного. Туда обычно отправляются семьи на

пикники, и подростки мотаются курнуть.

При этих словах он нахмурился. Похоже, он вообще редко улыбался. А вот я скалился от уха до

уха. Побег из магазина на несколько минут и горная прогулка – что еще нужно, чтобы скрасить

денек? Тем более, в компании самого привлекательного парня из всех, что я видел за чертову уйму

лет.

- Что привело вас в наш прекрасный мегаполис?

- Просто переехал.

- Неужели? И что вас подбило на такой подвиг?

- А почему нет? – В тоне проскользнули насмешливые нотки, но лицо оставалось серьезным. – Вы

же здесь живете, значит, не так тут и плохо.

- Да, мне здесь нравится, никогда отсюда не сбегу. Но увы, все больше людей покидают Коду –

город умирает. Горная гряда Колорадо активно развивается, но никто не хочет жить здесь, а на работу

мотаться туда.

- Я поступил на службу в полицейский департамент.

- Вы коп?

Он поднял бровь и поинтересовался с некоторым изумлением:

- Для вас это проблема?

- Нет. Но знал бы, не говорил про укуренных подростков.

Он снова поднял бровь:

- Не волнуйтесь, не расскажу им, кто стукач. – Хорошему офицеру положена толика юмора. –

Значит, вы прожили здесь всю жизнь?

- Да. Исключая пять лет учебы.

- И у вас магазин.

- Да. У меня, брата и его жены. Большой прибыли он не приносит, но мы вертимся. Брайан

бухгалтер, у него есть другие клиенты, так что он в основном ведет счета. А Лиззи и я бегаем по залу.

- Но вы учились в колледже. – Похоже, он действительно заинтересовался.

- Да. Государственный колледж штата. Я дипломированный физик и обладатель

преподавательского сертификата.

- Но не преподаете.

- Не хочу бросать Лиззи и Брайана. – Конечно, это не совсем правда, но я не собирался открывать

ему основную причину. Мне не хочется иметь дело с неприятностями, которые могут возникнуть у

учителя-гея в маленьком городке. – Мы не можем позволить себе полноценного сотрудника, поэтому

наняли Ринго на неполный рабочий день. Очень удобно – мы получаем половину денег, что ему

платим, обратно – он постоянно что-то покупает для своей колымаги, так что нас все устраивает, -

хмыкнул я. – Ринго. Его же не могут так звать на самом деле. – Я понял, что болтаю без остановки. –

Извините, наверное, я вас утомил.

Мэтт посмотрел на меня в упор:

- Вовсе нет.

Мы добрались до проселка.

- Разворачивайтесь.

Он остановился и подозрительно огляделся - ни одной машины вокруг.

Copyrights and trademarks for the book, and other promotional materials are the property of their respective owners. Use of these materials are allowed under the fair use clause of the Copyright Law.