Марсель

Рони-старший Жозеф Анри

Закладки
Размер шрифта
A   A+   A++
Cкачать
Читать
Марсель (Рони-старший Жозеф)

МАРСЕЛЬ

— Я предчувствую что-то неприятное! — произнесла мадам Алоиз де Куртамберг, перечитав телеграмму, полученную во второй половине дня. — Что могло задержать Шарля? Он вернется только завтра утром.

Шарлем звали лакея.

— Это храбрый и надежный человек. И надо же случиться, что его не оказалось дома как раз во время отпуска садовника. Мы остались одни со старой Аннет и маленькой Луизой… Что с нами станет, если сегодня вечером сюда заявится банда Мазарга?

— У нас есть оружие? — спросила Марсель, молодая девушка-студентка из бедной семьи, проводившая каникулы у мадам Алоиз.

— Увы! Охотничье оружие и два револьвера. — Значит, мы сможем себя защитить.

— Это мы-то, слабые женщины?

— Но пуля поражает врага даже в том случае, если из ружья или револьвера стреляет женщина.

— И вы не побоялись бы стрелять? — воскликнула изумленная мадам де Куртамберг.

— Нет, конечно.

Алоиз вздохнула, затем вызвала звонком горничную. Появилась небольшого роста молоденькая блондинка, почти дитя.

— Нужно как следует закрыть окна и двери, малышка. — Я все проверю, — пообещала Марсель.

— Железные ставни надежно защищают окна. Я боюсь за двери, — продолжала старая дама. — Но пусть все эти приготовления не помешают нашему ужину.

— Сначала, если позволите, я все проверю.

— Буду вам признательна. Какая же вы смелая!

— Надеюсь, что это так, — улыбнувшись, сказала Марсель. Она не верила в существование опасности.

У дома, низкого строения, напоминающего куб, было много окон, выходивших на все четыре стороны, а также две двери. Одна из них вела в сад и на дорогу, другая — во двор и парк. Решетка огораживала двор, где бегала собака по кличке Мюффа.

Марсель удостоверилась, что железные ставни на первом этаже заперты. Темнело, на востоке всходила огромная луна. Хозяйка и гостья поужинали при свете трех электрических лампочек. Луиза только что принесла кофе, и в этот момент залаяла Мюффа. На лай откликнулись собаки с соседних, довольно отдаленных ферм.

Мадам де Куртамберг с беспокойством прислушалась. Мюффа залаяла еще яростней и вдруг, что свидетельствовало о близкой опасности, по-волчьи завыла.

— Там кто-то есть! — тихо проговорила Алоиз, бледнея.

Она залпом выпила кофе. Тем временем Мюффа снова залаяла.

— Уверяю вас, они бродят вокруг дома! Боже мой! Они нас всех растерзают!

Марсель почувствовала, как бешено забилось сердце. «Только не надо бояться!»— убеждала она себя.

— Запоры очень надежные, мадам, — ничуть не дрогнувшим голосом сказала она.

Девушка зарядила ружье и пистолет. Алоиз смотрела на этот арсенал с явным страхом.

Лай Мюффы становился все яростней. Ухнули два выстрела. Собака взвизгнула и как-то странно зарычала.

Очевидно, стреляли в нее, и, увы, не промахнулись. Стало тихо.

— Мюффу убили. Теперь наша очередь, — в отчаянии простонала Алоиз.

В гостиную вбежала пожилая кухарка и малышка Луиза. В дверь, которая вела во двор, с силой стукнули — должно быть, какой-то дубиной. Раздался грубый голос:

— Мы знаем, что в доме только женщины. Откройте, и мы ничего с вами не сделаем. Иначе берегитесь!

— Служанка, что работала у старушек из Френеза и уцелела лишь чудом, рассказывала, что бандиты пообещали сохранить им жизнь, но слова не сдержали, — проговорила мадам Куртамберг и горестно вздохнула.

Снова раздался стук в дверь, Алоиз слабо вскрикнула и упала в обморок.

— Позаботьтесь о мадам, — велела Марсель прислуге.

Ей уже не было страшно — она вдруг почувствовала себя сильной.

Обморок Алоиз длился всего несколько мгновений. Вскоре она подняла голову и тихо произнесла:

— В моем секретере две тысячи франков. Ключ в сумочке. Предложите им эти деньги. Быть может…

Секретер находился на втором этаже.

— Я пошла за деньгами, — сказала Марсель. — Вы идите со мною. Сверху легче будет стрелять.

Она быстро отыскала ключи, открыла секретер и нашла деньги… С каждой минутой ее движения становились все уверенней. Вдруг девушка решительно распахнула ставни одного из тех окон, что выходили во двор, и крикнула:

— Мы вам не откроем! Мы прекрасно вооружены и будем защищаться. Но мы готовы отдать вам все деньги, какие у нас есть.

В свете луны она увидела трех мужчин — одного громилу и двух коротышек. Все трое были в масках.

— Сколько? — спросил громила.

— Две тысячи франков.

— Этого мало.

— Больше у нас нет.

Один из мужчин поднял руку, в которой был револьвер. Марсель, не медля, прицелилась из охотничьего карабина. Мужчина выстрелил. Пуля угодила в стену и отскочила от нее, Марсель тоже выстрелила. Мужчина вскрикнул, его правая рука повисла, револьвер выпал. Марсель быстро отступила в глубь комнаты, чтобы не стать мишенью для обстрела.

— Вы идиоты! — крикнула она. — Я стреляю лучше вас, и у меня хватит патронов, чтобы уложить десяток таких типов, как вы. Предупреждаю, что буду защищаться до последнего!

Наступило довольно долгое молчание. Затем громила крикнул:

— Отдайте ваши две тысячи франков, и мы не сделаем вам ничего плохого.

Марсель презрительно крикнула в ответ:

— Хватит с вас одних пуль!

— Тогда мы вышибем дверь!

— Попробуйте!

Раздались два выстрела. Марсель приблизилась к окну и дважды выстрелила. Она увидела, как один из бандитов выронил топор, которым пытался взломать дверь. Послышались ругань и стоны. Затем в ночной тишине отчетливо раздался звук шагов — разбойники спасались бегством. Их фигуры еще некоторое время виднелись среди деревьев аллеи. Одного из них почти волочил на себе громила, у третьего безжизненно висела простреленная рука.

Марсель переживала радость победы, которая тут же сменилась жутким животным страхом. Наконец она пришла в себя и спустилась на первый этаж. Алоиз была близка к обмороку.

— Ну что? Они сейчас вышибут дверь? — со стоном спросила Алоиз.

— Да нет, они уходят, — ответила Марсель. — Нам повезло: двое из них ранены.

— Ранены? — переспросила мадам Куртамберг. — И это ваших рук дело?

Она тотчас воспряла духом. Сообщение о том, что опасность миновала, повергло ее в безграничную радость.

— Вы — героиня! — промолвила она и тихо рассмеялась.

— Вы спасли нам жизнь! — Она поднялась со стула и обняла Марсель. Не думайте, что я когда-нибудь это забуду. Дитя мое, моя дорогая малышка. Не тревожьтесь за свое будущее. Я во всем помогу вам.

Молоденькая горничная и кухарка смотрели на Марсель так, словно перед ними было чудовище из ярмарочного балагана.

Copyrights and trademarks for the book, and other promotional materials are the property of their respective owners. Use of these materials are allowed under the fair use clause of the Copyright Law.