Обращение Джимми Валентайна

О.Генри Уильям

Закладки
Размер шрифта
A   A+   A++
Cкачать
Читать
Обращение Джимми Валентайна (О.Генри Уильям)
Автор: О.Генри Уильям 
Жанр: Юмористическая проза  Юмор   
Серия:  
Страниц: 
Год:  

О. Генри.

Обращение Джимми Валентайна

A guard came to the prison shoe-shop, where Jimmy Valentine was assiduously stitching uppers, and escorted him to the front office. Надзиратель вошел в сапожную мастерскую, где Джимми Валентайн усердно тачал заготовки, и повел его в тюремную канцелярию.
There the warden handed Jimmy his pardon, which had been signed that morning by the governor. Там смотритель тюрьмы вручил Джимми помилование, подписанное губернатором в это утро.
Jimmy took it in a tired kind of way. Джимми взял его с утомленным видом.
He had served nearly ten months of a four year sentence. Он отбыл почти десять месяцев из четырехлетнего срока, хотя рассчитывал просидеть не больше трех месяцев.
He expected to stay only about three months, at the longest. When a man with as many friends on the outside as Jimmy Valentine had is received in the "stir" it is hardly worth while to cut his hair. Когда у арестованного столько друзей на воле, сколько у Джимми Валентайна, едва ли стоит даже брить ему голову.
"Now, Valentine," said the warden, "you'll go out in the morning. - Ну, Валентайн, - сказал смотритель, - завтра утром вы выходите на свободу.
Brace up, and make a man of yourself. Возьмите себя в руки, будьте человеком.
You're not a bad fellow at heart. В душе вы парень неплохой.
Stop cracking safes, and live straight." Бросьте взламывать сейфы, живите честно.
"Me?" said Jimmy, in surprise. - Это вы мне?
- удивленно спросил Джимми.
"Why, I never cracked a safe in my life." - Да я в жизни не взломал ни одного сейфа.
"Oh, no," laughed the warden. "Of course not. - Ну да, - улыбнулся смотритель, - разумеется.
Let's see, now. Посмотрим все-таки.
How was it you happened to get sent up on that Springfield job? Как же это вышло, что вас посадили за кражу в Спрингфилде?
Was it because you wouldn't prove an alibi for fear of compromising somebody in extremely high-toned society? Может, вы не захотели доказывать свое алиби из боязни скомпрометировать какую-нибудь даму из высшего общества?
Or was it simply a case of a mean old jury that had it in for you? А может, присяжные подвели вас по злобе?
It's always one or the other with you innocent victims." Ведь с вами, невинными жертвами, иначе не бывает.
"Me?" said Jimmy, still blankly virtuous. - Я?
- спросил Джимми в добродетельном недоумении.
"Why, warden, I never was in Springfield in my life!" - Да что вы! Я и в Спрингфилде никогда не бывал!
"Take him back, Cronin!" said the warden, "and fix him up with outgoing clothes. - Отведите его обратно, Кронин, - улыбнулся смотритель, - и оденьте как полагается.
Unlock him at seven in the morning, and let him come to the bull-pen. Завтра в семь утра вы его выпустите и приведете сюда.
Better think over my advice, Valentine." А вы лучше обдумайте мой совет, Валентайн.
At a quarter past seven on the next morning Jimmy stood in the warden's outer office. На следующее утро, в четверть восьмого, Джимми стоял в тюремной канцелярии.
Copyrights and trademarks for the book, and other promotional materials are the property of their respective owners. Use of these materials are allowed under the fair use clause of the Copyright Law.