Переделки песен. книга первая

Пилован Виктор

Закладки
Размер шрифта
A   A+   A++
Cкачать
Читать
Переделки песен. книга первая (Пилован Виктор)

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero.ru

Песня для Иосифа Кобзона

«Мгновения», композитор М. Таривердиев

Текст оригинала Р. Рождественский

Не думай о Кобзоне свысока,наступит время, сам поймёшь, что гений я!Что голос мой – звенящий, как дискант —вершина человеческого пения!И до, и ре, и ля я пропою —октава мне сдаётся верхней нотою.Могу слетать к евреям я, на юг.и к зекам – я легко по фене ботаю.И нет того, кто сможет перепетьКобзона, в парике, с улыбкой нежною.Спою я даже в случае ЧП,спасая от беды Россию, бережно…Ля-ля-ля… Ту-ту-ту-ту…Ля-ля-ля… Ту-ту-ту-ту…

Как упоительны в России вечера

Композитор А. Добронравов

Текст оригинала В. Пеленягрэ

Как упоительны в России вечера!А дни и ночи напоительны в ней тоже.Да, все мы знаем – русский много выпить может,ведь, был он трезвым, словно стёклышко, вчера…Плуги и сеялки, косилки, трактора.Запчасти к ним: болты, прокладки, шайбы, втулкирассыпем бисером в соседнем переулке,и будем точно знать – где пили до утра!Как упоительны в России вечера!В закатном блеске, хорошо уже согреты…Язык развязан – мы писатели, поэты,лишь не хватает нам бумаги и пера!Нам не хватает мыслей, слов, душевных ран!И, пусть поля ещё не скошены, не сжаты.Ты не стесняйся: наливай дружок по пятой —так упоительны в России вечера!

Возможно мы снаряды знаем слабо

«Серебряные свадьбы», композитор П. Аедоницкий

Текст оригинала Е. Шевелёва

Пожары на старых оружейных складах стали бедствием последних лет в России.

Возможно, мы снаряды знаем слабо.Возможно, мы их стали забывать.Пожар на старом оружейном складе!Такого не придумать не сыграть.Припев:На оружейном складенегаснущий костёр!Не подходи к ограде —убьёт снаряд, в упор!Не правда-ли? Что может быть красивей,чем этот оружейных фейерверк?Увидите такое вы в Росиии,и больше не забудете вовек!Осколки, к счастью, мимо пролетели —убили в дальней роще соловья.Но! Двадцать пять разорванных шрапнелей!От них урона много! До х… я!…

Диалог грузина и россиянина

Написано осенью 2008 года. Я пытался предположить – как же запоют певцы, с двух сторон, после русско-грузинской войны, произошедшей из-за Южной Осетии.

ГРУЗИН

«Проводы любви», композитор Г. Мовсесян

Текст оригинала М. Танич

Я праснулся ночью, наглатался брому,весь апухший – неприглядный вид.Что? Теперь Цхинвали будет «русским домом»?А грузин лишён савсем любви?Припев:Что же эта было? Что же эта было?Ты как хочешь эта назави…У солдат грузинских, в белом пухе рыла,и за них душа полна обид.Люди! Здесь же Буба! Популярный Буба!Каждый видел в фильме «Мимино».Он, и его песни, были всеми любы,а теперь он стал для вас ***но?

РОССИЯНИН

«Городские цветы», композитор М. Дунаевский

Текст оригинала Л. Дербенёв

Ты нам друг. Только шляпу свою не сниму!Свою кепку не снимет Лужков.Ты поверил. Поверил, а знаешь кому?Президенту страны (он таков).Ты же видел, что он, как обычный козёл.И свой галстук публично жуёт!На Россию, на Путина он очень зол,и «рогами бодает в живот»…Припев:Ох и странный же ты! Ох и странный же ты!Полной чашей был дом: колбаса и цветы.Было всё, и народная наша любовь.А сегодня, у вас, больше нет ничего.
Copyrights and trademarks for the book, and other promotional materials are the property of their respective owners. Use of these materials are allowed under the fair use clause of the Copyright Law.