С/С том 29. Никто ничего не заподозрит. Спокойной ночи. Игра в гольф

Чейз Джеймс Хедли

Закладки
Размер шрифта
A   A+   A++
Cкачать
Читать
С/С том 29. Никто ничего не заподозрит. Спокойной ночи. Игра в гольф (Чейз Джеймс)

Никто ничего не заподозрит

Глава 1

Я увидел его через застекленную перегородку сразу же, как только он вошел в контору. Высокий, сухощавый, лет сорока, он был одет в великолепный костюм из легкой светлой ткани, над которым, вероятно, потрудился очень хороший портной. Глядя на его утонченное загорелое лицо, я решил, что это известный киноактер, так как ни один режиссер, по-моему, не смог бы пройти мимо него.

Навстречу ему, с обаятельной и многообещающей улыбкой, поднялась моя помощница Сью Дуглас. Еще ни один мужчина не оставался равнодушным к ней. Когда я смотрел на эту стройную, очаровательную и такую мягкую в обращении девушку, мне невольно приходила мысль о медвежонке коала, которого так и хочется погладить по мягкой, пушистой шерстке.

И вот я наблюдал первый случай, когда ее улыбка не произвела никакого впечатления. Реакция его была такая же, как если бы, например, он увидел муху, попавшую в его бокал с мартини. Под его недружелюбным взглядом ее улыбка сразу же увяла. Он осмотрелся и наконец заметил меня.

Некоторое время мы изучали друг друга через перегородку. Затем, как бы решившись, он обошел стороной растерявшуюся Сью, открыл дверь кабинета и вошел.

— Вы руководите конторой? — спросил он.

Я сразу же понял, что передо мной англичанин, окончивший Итон или Кембридж. За те шесть месяцев, проведенных в Англии, я безошибочно научился определять манеры и произношения представителей различных социальных групп Великобритании.

— Вы не ошиблись. — Я встал и, приветливо улыбнувшись ему, представился: — Клей Бэрдн. Я к вашим услугам.

Брезгливо оглядев предложенный ему стул, как бы боясь испачкать о него свой роскошный костюм, он наконец уселся.

— Ваше бюро, по-видимому, открылось недавно? — проговорил он, критически оглядывая помещение.

— Да, всего лишь шесть дней, мистер…?

Он слегка нахмурился и недоуменно пожал плечами, удивляясь, что я не знал его.

— Мое имя Вернон Дайер. Похоже, что вы меня не знаете. Здесь меня знают все. Вы, по-видимому, совсем недавно в Парадиз-Сити?

— Да, я из Бостона, мистер Дайер.

— Я полагал, что такими бюро, вроде вашего, должен руководить местный житель.

Я оставил это его замечание без внимания.

— Итак, чем я могу быть вам полезен?

— Вам здесь всего лишь двое?

— К сожалению, отель не смог выделить для нашего бюро большего помещения. Да к тому же мы прекрасно управляемся и вдвоем.

— Я просто не представлял себе этого, когда шел к вам. «Америкэн Экспресс», конкурирующая с вами контора, имеет штат в пятнадцать человек.

— У них свое помещение, а нам пока приходится ютиться в отеле «Спениш Бэй».

— Все это меня не интересует, — возразил он резко. — Меня интересует бюро путешествий, которое производит обслуживание по высшему классу.

— В таком случае, мистер Дайер, вы не ошиблись адресом. Вы получите здесь все, что вам надо. Мы не занимаемся ни перепиской, ни оформлением. Этим занимается наше главное агентство в Майами. Они оформляют билеты, туристские чеки, высылают проспекты и так далее. Мы же только принимаем заявки, даем информацию, рекомендации и советы. Например, вам надо лететь в Нью-Йорк. Мы ознакомим вас с расписанием рейсов, закажем любые билеты, которые вам могут вручить либо здесь, либо непосредственно в аэропорту Майами, поможем в выборе маршрута, дадим любой совет. Все по высшему классу, с максимальным комфортом.

Приняв, видимо, все это к сведению, он перекинул ногу на ногу и, подумав немного, наконец сказал:

— Я надеюсь, вы знаете, кто такой мистер Генри Видаль?

Он и его высокомерие уже начали мне надоедать.

— Генри Видаль? Боюсь, что не знаю. До Бостона пока что его слава еще не долетела. Да и здесь я ничего о нем не слышал.

В его взгляде проскользнула мысль, что я, возможно, подшучиваю над ним, но затем он продолжил:

— Мистер Видаль — самый важный и влиятельный человек во Флориде.

— О, это, конечно, ставит его выше Кеннеди, Никсона и покойного Гарри Трумэна, — ответил я спокойно. — Прошу прощения за свое невежество.

Два маленьких красных пятна появились на его щеках, а в голосе появился металл.

— Вы что, издеваетесь надо мной?

— Извините меня, если вам так показалось. Я этого вовсе не хотел. Итак, чем же я все-таки могу быть вам полезен?

Поколебавшись немного, он наконец стал излагать суть дела.

— Я веду все дела мистера Видаля. Он решил перевести свой счет из «Америкэн Экспресс» в ваше агентство. Мы решили, что ваше бюро действует более оперативно, чем они. Мы, я надеюсь, не ошиблись?

— С удовольствием сделаю все возможное для мистера Видаля.

Он продолжал изучать меня.

— Вы, возможно, думаете, что мы незначительные клиенты, мистер Бердн?

Наконец-то он вспомнил мое имя.

— Это нам безразлично, мистер Дайер. Мы обслуживаем всех.

Той же брезгливой гримасой, которой он вначале одарил Сью, мистер Дайер осчастливил теперь и меня.

— Я надеюсь, что это так. Будем считать, что мы договорились. Откройте счет на фирму «Видаль Энтер-прайз». Все переводы я буду делать лично от имени мистера Видаля.

— Не скажете ли мне, на какую сумму вы хотели бы получить кредит и на какой срок?

— Мы только что закрыли свой счет в «Америкэн Экспресс», с которым поддерживали деловой контакт в течение шести месяцев. Общая сумма услуг, предоставленных нам, составила сто тридцать тысяч долларов.

Я уставился на него, не веря своим ушам.

— Вы хотите сказать, что, скажем, за год вы могли бы за услуги перевести нам двести тысяч долларов? — спросил я.

— Именно, а может быть, и больше. Ваши услуги — наши деньги. У нас большие расходы по статье деловых поездок и просто путешествий.

Я с трудом сдерживал дыхание. Такой кучи нельзя было упускать.

— Вы хотите оформить договор на полгода?

— Да, обычно мы поступаем именно так.

Я, конечно, не знал, как будут реагировать на это в главной конторе агентства, но если в «Америкэн Экспресс» мистеру Генри Видалю открывали кредит в сто тридцать тысяч долларов на полгода, то я не видел причин для отказа со стороны нашего «Америкэн Трэвл Сервис».

— Я постараюсь сделать все как можно лучше, — сказал я. — Конечно, есть некоторые формальности…

— Я понимаю. — Он вынул из кожаного бумажника сложенный лист бумаги. — Здесь все необходимые детали и инструкции: адрес мистера Видаля, имя и адрес его поверенного, имена и адреса его банкиров и маклеров. Здесь все в порядке. Для начала попрошу вас выслать нам расписания авиарейсов в Токио, Йоханнесбург и Гонконг на следующую неделю. В каждом рейсе отправятся по два пассажира. Все должно быть по высшему классу. В аэропортах назначения их должны ожидать персональные машины с шоферами высшего класса. Срок обслуживания шесть дней. Отели только люкс так-же на шесть дней и с обслуживанием только по высшему разряду. Как только составите смету, получите дальнейшие указания. Всю отчетность пересылайте на мое имя в резиденцию мистера Видаля. Все поняли?

Я понял все.

Он поднялся и, не протянув на прощание руки, пробормотав что-то вроде «до свидания», проплыл мимо Сью, даже не взглянув на нее. Я проводил его глазами, пока он не закрыл дверь, а затем позвал Сью.

— Кто этот надменный тип? — спросила она.

— Это Вернон Дайер. Теперь мы его часто будем видеть.

Я вкратце объяснил ей ситуацию. Глаза ее заметно округлились.

— Двести тысяч долларов в год?

— Он так сказал.

Я записал в блокноте все, о чем говорил Дайер, затем вырвал листок и передал ей.

— Подсчитай сумму за услуги и подготовь все что нужно к следующей неделе.

Кивнув головой, она вернулась к себе. Я посмотрел на часы. Было 12.35. Набрав номер «Америкэн Экспресс», я попросил к телефону управляющего местным отделением бюро Джо Харкенса. Мы уже встречались раньше и неплохо относились друг к другу, хотя и конкурировали.

Copyrights and trademarks for the book, and other promotional materials are the property of their respective owners. Use of these materials are allowed under the fair use clause of the Copyright Law.