Последний караван

Котова Анна Юрьевна

Закладки
Размер шрифта
A   A+   A++
Cкачать
Читать
Последний караван (Котова Анна)

Действующие лица, а также некоторые пояснения

Действующие лица:

Сосоно, бывшая царица Когурё, мать царя Пэкче

Онджо, царь Пэкче, ее младший сын

Тару, старший сын Онджо, ее внук

Юнхан, начальник охраны каравана

Юнъян и Чангу, охранники каравана

Чжан, личный слуга царевича Тару

Старшая царица - мать Тару, первая жена Онджо, дочь ляодунского наместника, она же Ванвольтан (по названию ее дворца)

Младшая царица - мать младших царевичей, вторая жена Онджо, дочь правителя Лолана, она же Сосуктан (по названию ее дворца)

Юри, царь Когурё, сводный брат Онджо

Точжоль, старший сын царя Юри

А также:

Мопальмо, старый кузнец

Ёнган, племянник Сосоно, купец из Керу

Кёльсан и Чинмо, торговцы из его каравана

Хэчжон и Чингодо, младшие командиры королевской стражи Пэкче

Ои, генерал из Когурё, соратник царя Чумона

Периха, ясновидящая

Ёнчжу, правитель Керу, племянник Сосоно

Куктэ и Пуганнэ, вожди мальгалей

Остаются за кадром, но много раз упоминаются:

Чумон - основатель Когурё, второй муж Сосоно. Он же Тонмёнсон - это его посмертное царское имя

Утхэ - первый муж Сосоно, отец ее детей

Тэсо - царь Пуё, сводный брат Чумона. На момент действия дорамы жив, бодр и твердой рукой правит своим царством

Пояснения к некоторым словам и выражениям:

Агаши - барышня, обращение к девушке из знатной семьи

Айгу - междометие, мы бы сказали "оёёёй", "ох" или "вау", в зависимости от контекста

Мальгали - впоследствии чжурчжени, племена, издавна обитавшие на Корейском полуострове, но очень долго не имевшие своей государственности

Убо - правый министр. Еще бывает тэбо, левый министр, но здесь его нет

Хённим - старший брат, уважительное обращение

Последний караван

Сценарий для дорамы

1 серия

С высоты птичьего полета - широкая река, за рекой небольшой город. Стены с прямоугольными башнями, черепичные крыши, внутренняя крепость. К городским воротам подходит дорога, по этой дороге движется караван.

Титр: "7 год до н.э., 12 год правления царя Онджо. Вире, столица Пэкче".

Камера опускается и поворачивается. Видны ворота, они открыты. У ворот стражники в шлемах и кожаных доспехах, с копьями в руках. Караван подъезжает к воротам.

Впереди несколько всадников в дорожных нарядах, у троих платье немного богаче, остальные одеты совсем просто. За ними идут работники с ящиками и тюками на спинах, едут повозки, груженые деревянными коробками и сундуками. По бокам каравана - охранники в кожаных безрукавках поверх одинаковых серых халатов, на головах - одинаковые налобные повязки.

Предводитель каравана - мужчина средних лет с аккуратной бородкой, с волосами, собранными на макушке в кукиш, - показывает стражникам деревянный кружок с иероглифами. Стражник кивает - проезжайте.

Караван втягивается в ворота.

Городская улица. Караван движется по ней от ворот. На улице люди, они расступаются, пропуская проезжающих. Разговоры в толпе: "Видать, с севера. К празднику товары привезли". В толпе мы видим приземистого широкоплечего старика с красным носом пьяницы, он высовывается вперед, идет рядом с одним из охранников, спрашивает:

- Из Когурё?

Охранник:

- Угу.

Старик:

- А откуда из Когурё?

Охранник:

- Чольбон.

Дед, с волнением:

- Торговый дом господина Тхабаля?

Охранник:

- Нет.

Дед:

- А, конечно. Его внука.

Охранник:

- А ты откуда знаешь?

Старик хихикает, прихрюкивая.

Камера поворачивается, скользит по лицам в толпе, на мгновение задерживается, показывая чистенького мальчика примерно одиннадцати-двенадцати лет, явно не из простого народа - во всяком случае, халатик и квадратная шапочка на нем шелковые. В глазах любопытство. Мальчик рассматривает купцов, бормочет себе под нос: "Они же привезли что-нибудь особенное, правда?" Но отсюда не разглядишь, ничего особенного не видно. Тут за спиной мальчика в толпе происходит некоторое шебуршение, там пробирается, расталкивая людей, человек, одетый как слуга из богатого дома. Мальчик оглядывается, делает большие глаза, пригибается - и бросается в сторону, подныривая под поклажу стоящего рядом человека. Проталкивается через толпу, задевает одного из зевак, тот неловко взмахивает руками. Мальчик хватается за щеку - на щеке свежая царапина. Оглядывается снова, удирает. Вслед несется:

- Да постойте, куда же вы, молодой господин?

Дворец. Площадь перед главным зданием, посередине - мощеная дорога от ворот к крыльцу. Идут предводитель каравана и еще двое, вот те, которые были одеты побогаче. Их сопровождает небольшая свита: охранник (это начальник охраны, мы видели его недавно среди верховых во главе каравана) и двое слуг, у одного в руках небольшая шкатулка, у другого свиток. Сейчас купцы одеты нарядно, в ярких платьях, с украшениями на прическах. В правом ухе предводителя качается увесистая золотая серьга с зеленым камнем.

Один из троих купцов, молодой, не старше двадцати, вполголоса обращается к предводителю:

- Хённим! Какой у них дворец-то маленький, повернуться же негде. Вот в Куннэ - другое дело, там сразу видно: место великих царей, а здесь...

Предводитель, не поворачивая головы:

- Внимательно смотри. Это маленький дворец маленькой столицы в маленькой стране, но великие люди есть и тут.

Молодой:

- Да, хённим. Слушаю, хённим.

Третий купец, усмехаясь в усы:

- Ставлю розовый рубин на то, что Чинмо не узнает великого человека, пока его не ткнут носом.

Молодой, запальчиво:

- Ставлю два розовых рубина на то, что узнаю!

Предводитель:

- Вы в царском дворце, ведите себя прилично. Кстати, Чинмо, я тоже поставлю рубин. На то, что Кёльсан прав. А теперь заткнитесь и идем.

Узкий городской переулок. Мальчик выбегает из-за угла, сворачивает в переулок, оглядывается. За ним никто не бежит. Замедлив шаг, идет по переулку. Переулок заканчивается, вливаясь в чуть более широкую улицу. Мальчик, уже совершенно успокоившийся, выходит на улицу, сворачивает за угол. Прямо перед ним, подбоченясь, стоит слуга, тот самый, от которого мальчик убегал. Мальчик отшатывается и намыливается бежать, но слуга делает шаг и загораживает ему дорогу.

Copyrights and trademarks for the book, and other promotional materials are the property of their respective owners. Use of these materials are allowed under the fair use clause of the Copyright Law.