Все, что она хочет на Рождество

Бартон Джеси

Закладки
Размер шрифта
A   A+   A++
Cкачать
Читать
Все, что она хочет на Рождество (Бартон Джеси)

Джеси Бартон «Все, что она хочет на Рождество»

Название: «Все, что она хочет на Рождество»

Автор: Джеси Бартон

Перевод: Ангелина Нюппа, Elena Aldridge

Сверка: Intern@l

Редактура: Ольга Аникеенко

Вычитка: Наталья Мубарак

Переведено специально для группы

Копировать материал без указания переводчиков и редакторов запрещено! Давайте

уважать чужой труд!

Аннотация:

Известная звезда, Рождество в маленьком городке.

Кантри-певица Райли Дженсен никогда бы не вернулась в свой небольшой

городок в штате Миссури, если бы ее агент по рекламе не придумала план ее

внеочередных рождественских гастролей. Так она никогда бы не узнала, что человек,

который разбил ее сердце в восемнадцать лет, из-за которого ей пришлось сбежать в

Нэшвиль, остался вдовцом с семилетней дочерью на руках. Райли уже десять лет

исполняла полные тоски хиты и получала премии «Грэмми», чтобы доказать, что она не

нуждается в Итане Кенте. Но внезапно она поняла, что не может отделаться от

мысли, будто отказалась от всего, убегая...

Итан Кент знал, что у Райли есть талант и стремление стать певицей. Он

также знал, что девушка никуда не собиралась уезжать, ведь она осталась в городе

ради него. Но затем одна ночь и всего одна, но огромная ошибка заставили ее бросить

все и выбрать путь к славе. Но это не означает, что он когда-либо переставал любить

ее...

Но их так много разделяет. Быть может, Райли и Итан смогут найти путь,

чтобы вернуться в волшебную страну Рождества?

Глава 1

— И это твой родной город? Маленькая точечка в этом богом забытом месте?

— Да, это он.

Райли Дженсен напряглась, как только автобус совершил разворот и, снизив

скорость, выехал на Центральную улицу. За десять лет ничего особо и не поменялось.

Почта находилась там, где была прежде, как и магазины хозтоваров и одежды, скорее

всего, все еще принадлежащие назойливой Шарлен Тальмаж, и столовая на углу, куда

мачеха привыкла таскать ее посплетничать с подругами по субботам. Магазин дешевых

товаров, как и раньше, стоял в центре всего этого беспорядка.

— Ты сказала, что никто не придет.

Агент Райли по рекламе перегнула свое большое гибкое тело через кожаное

сиденье и выглянула в тонированное окно.

— Жители выстроились на улицах. — Джоан повернулась к Райли. — Видишь?

Твой город все еще тебя любит.

Райли вздохнула.

— Мой городок просто хочет попасть в телевидение, они знают, что я приеду с

фотографами и съемочной группой.

— Так цинично для твоих молодых лет, — сказала Джоан.

— Мне уже тридцать, Джо. Я уже едва ли молода.

Джо повернулась к ней и закатила глаза.

— Тебе двадцать восемь, даже и близко не тридцать, и ты едва ли находишься на

пути к креслу-качалке, поэтому завязывай, давай — натяни свою самую широкую улыбку

и приготовься поприветствовать фанатов родного города. Наш выход!

Шоу. Родной город. Она не была дома, с тех пор как купила билет на автобус

десять лет назад и сбежала из Дир-Лейк, словно прокаженная. И даже ни разу не

оглянулась назад, не вернулась и даже не хотела, пока Джоан и ее агент, Сьюзи, не

убедили ее — вернее не так, заставили — поехать в этот тур, чтобы снять часть ее

биографии в родном городе.

Было конечно смешно, что они решили сделать это во время Рождественских

праздников, но все же. В любом случае, у нее не было никаких планов.

Причина, по которой в Дир-Лейк согласились принять ее, учитывая, что она нос

не совала туда последние десять лет, была не в том, что они любили исчезнувшую

девчонку, покинувшую родной город. Ее просто ненавидели за то, что она повернулась к

ним спиной и никогда не возвращалась, что даже проездом не заскочила в городок, в

котором выросла.

Но вот они все-таки здесь, выстроились на улицах, словно она Санта на

ежегодном Рождественском параде. И она знала, почему. Все улыбки и волнение,

плакаты и крики за окном автобуса — все это было ради одной единственной цели:

показать город на окраине Озаркса. У Дир-Лейк были необычное очарование и

интересные достопримечательности. Озеро — одна из них, «горячая точка» летом.

Туристический бизнес, как и город, получат выгоду от этого представления.

Джо придержала куртку Райли перед выходом.

— Готова?

— Больше, чем когда-либо.

Она скользнула в теплое замшевое пальто и еще раз взглянула на женщину в

зеркале. Так она отличалась от девушки, которой была, когда уехала десять лет назад.

Тогда Райли сошла с ума от страха, купив билет до Нэшвиля в один конец, не взяв с собой

ничего, кроме чемоданчика с одеждой, гитары и денег, что она накопила, когда работала в

кинотеатре и ресторане.

— Они гордятся девушкой из своего города, Райли. Грэмми, ACM1, CMA2. Ты

была номинирована, и ты получила их все. Ты знаешь это, так что думаю, они хотят

отпраздновать с тобой.

— Они знают это и хотят заработать на мне.

Джо склонила голову набок, ее темные волосы, собранные в слабый конский

хвост, откинулись назад, а губы выделялись глубоким темно-красным цветом, которым

Райли никогда бы не накрасилась.

— Девочка, ты так недоверчива к своему городу. Возьми себя в руки.

Райли сглотнула ком в горле. Она никогда не волновалась на сцене. Она жила на

ней и была центром внимания. Но встреча лицом к лицу с тысячей людей, которых она

знала еще ребенком — да, это заставляло чувствовать дрожь в коленях.

По крайней мере, ее утешал тот факт, что шансы встретиться с Итаном Кентом и

Амандой Ричвилд были практически нулевыми. Райли была уверена, что ни один из этих

двоих не хотел ее видеть, как и она их.

— Давай просто поприветствуем их и посмотрим, как нас будут встречать, ладно?

Она сделала шаг по направлению к двери, но Джо ее остановила.

— Как только камеры будут на месте.

1 ACM Awards — премия Академии кантри-музыки.

2 CMA Awards — ежегодная американская музыкальная награда Ассоциации кантри-музыки

Тьфу. Ей нравилось давать концерты, получать от этого удовольствие, играя для

своих фанатов. Но эта вся телевизионная чушь была полным бредом. А биография? Райли

думала, что нужно быть стариком, чтобы рассказывать о своей биографии. Чтобы у тебя

Алфавит

Предложения

Copyrights and trademarks for the book, and other promotional materials are the property of their respective owners. Use of these materials are allowed under the fair use clause of the Copyright Law.