В погоне за Дейзи

Тун Пейдж

Закладки
Размер шрифта
A   A+   A++
Cкачать
Читать
В погоне за Дейзи (Тун Пейдж)

Пролог

— Ах ты… Figlio di puttana! — Придурок на желтой «феррари» меня подрезал! — Да-да, ты все правильно понял, ты, testa di cazzo! — кричу я ему, пока он заезжает на заправку напротив меня. Окно машины медленно открывается.

— Что ты там несешь, пигалица?

Да как он смеет? Едва не размазал меня вместе со скутером по асфальту своей модной тачкой!

— Ты чуть меня не переехал, coglione!

Он с сердитым видом выходит из машины.

— Коль… что?

Coglione! Козел! — ору я через улицу.

— Почему ты ругаешься не по-английски? — кричит он в ответ.

— Потому что мы в Бразилии, cretino!

— Я бразилец! Но этого языка не знаю! — Он, сдаваясь, поднимает руки.

Ну, если уж придираться, то это итальянский. Я всегда на нем ругаюсь. Что к делу не относится.

О нет, чувак идет сюда.

— Ты чуть меня не переехал, придурок! — вновь завожусь я.

— Так-то лучше, — усмехается он. — По крайней мере теперь я понимаю, что ты говоришь.

Тут я замечаю, что он весьма симпатичный. Оливковая кожа, черные волосы, темно-карие глаза. «Не отвлекайся, Дейзи. Помни, в каком ты настроении. В чертовски раздраженном!»

— Ты едва меня не убил!

— Неправда, — фыркает он. — К тому же ты не включила поворотник. И как предлагаешь мне догадаться, что ты хотела туда свернуть? — Он взмахивает рукой в сторону заправки.

— Все я включила! Va fanculo!

— Что?

Va fanculo!

— Ты только что послала меня в задницу? — недоверчиво переспрашивает этот тип.

— Ага, значит, ты говоришь по-итальянски?

— Нет, но такое выражение слышал. Va se lixar!

— Что?

— Отвали, — сердито переводит он и начинает переходить дорогу, возвращаясь к своей машине.

— Отвали? И это все?

Он оглядывается на меня через плечо, будто на идиотку, и открывает дверь «феррари».

— Эй, ты! — ору я. — Я не закончила!

— А я да! — кричит он.

— Немедленно иди сюда и извинись!

— Извиниться? — смеется он. — Это тебе следует попросить прощения. Ты чуть не поцарапала мою машину. — Он садится в «феррари», захлопывает дверь и орет в по-прежнему открытое окно: — Обезьяна с гранатой!

— Да как ты смеешь! Ты, ты… STRONSO! — Перевожу: ублюдок. — Надеюсь, у тебя кончится бензин и твою тачку угонят! — воплю ему вслед, понимая, что он так и не заправился. Но мерзавец меня уже не слышит, потому что «феррари» и след простыл.

Вот же люди, а? Как он посмел намекнуть, что я не умею водить? Все еще злюсь, но не настолько, чтобы отказаться от хот-дога. Выезжаю из кармана и пересекаю дорогу к заправке, не обращая внимания на недоуменные взгляды людей, ставших свидетелями нашей перепалки.

Дурацкий пятизвездочный отель… Там не кормят фастфудом, поэтому я позаимствовала один из скутеров команды и тайком смылась.

По идее, можно было и не тайком, но я работаю в фирме по выездному обслуживанию команды «Формулы-1», и мы тоже не готовим фастфуд. Я вроде как должна подавать пример, но, господи, я же американка, а мы без гамбургеров и хот-догов жить не можем.

Вернее, я отчасти американка. Родилась-то я в Англии. А по крови так вообще вспыльчивая итальянка. Вы же сами только что были свидетелями.

Пятнадцать минут спустя подъезжаю к отелю и обнаруживаю, что моя подруга и коллега Холли ждет меня на крыльце. Она шипит, чтобы я поторапливалась.

— Прости! — шепчу я в ответ. — Выполняла срочное поручение!

— Неважно! — Она подманивает меня к себе.

И тут я замечаю что-то желтое на стоянке. Желтую «феррари». О нет.

— Живо! — подгоняет меня Холли, а мое сердце тем временем уходит в пятки.

То-то лицо обидчика показалось мне знакомым. Он гонщик. Пилот «Формулы-1».

— Должно быть, слухи оказались правдой, — радостно начинает Холли, подталкивая меня в сторону вестибюля.

В ту же секунду перед моим взором предстает придурок на «феррари», идущий к отельному бару в сопровождении владельца команды.

— Луиш Кастро теперь с нами! — взвизгивает Холли, а я тем временем быстро прячусь за пальмой в горшке.

Черт, дерьмо, пипец.

Тут уж даже итальянских ругательств маловато.

Глава 1

— Не смей, — предупреждает Холли, замечая, что я подавляю нестерпимое желание спрятаться под ближайшим столом.

Мы в Мельбурне, готовимся к открытию сезона, и в гостевую зону только что вошел Луиш Кастро. Отчаянно надеюсь, что за последние пять месяцев он успел забыть о злосчастном инциденте, потому что до начала ноября, когда мы вернемся в Бразилию на гонки в его родном городе, нам придется часто видеться.

Это неизбежно, рано или поздно мы столкнемся лицом к лицу, но только не сейчас. Пожалуйста, только не сейчас.

— Дейзи! — рявкает Фредерик. — Мне надо отправить тебя с поручением.

Начальник! Избавитель! Спасибо, спасибо, спасибо!

— Ничего себе, какой у тебя облегченный вид, — усмехается Холли, пока я лечу в сторону кухни.

— Куда ты? — удивленно спрашивает шеф, когда я подныриваю под его руку, упертую в дверной косяк.

— Вот сюда! — сияя, отвечаю я, обводя руками кухню, которая как раз вне поля зрения Луиша.

Фредерик одаривает меня недоуменным взглядом, но продолжает:

— Каталина хочет попкорна, а у меня нет никакого чертового попкорна. Сгоняй на улицу, купи пакетик. — Он вручает мне деньги.

— Да, сэр! — улыбаюсь я.

Он озадаченно смотрит мне вслед, пока я выбегаю из кухни и с опущенной головой миную гостевую зону.

Каталина — это жена Саймона. Саймон Эндрюс — большой босс, владелец команды. Но Фредерик — Фредерик Фогель — мой непосредственный начальник, шеф-повар.

Кстати, Фредерик немец. А Каталина испанка. Саймон англичанин, а Холли, если уж зашел такой разговор, шотландка. Какая же у нас многонациональная компания.

Гран-при Австралии проходит на трассе Альберт-Парк, и вчера я видела лоток с попкорном на другой стороне бирюзового озера. Хватаю один из скутеров команды и завожу мотор.

Сегодня пятница, до гонок еще два дня, но на трассе уже толпятся зрители, желающие посмотреть тренировочные заезды. Осторожно лавирую между людьми, вдыхая свежий теплый воздух. Сейчас начало марта, и в отличие от Европы и Америки, которые в это время года готовятся к весне, в Австралии начинается осень. Нам говорили, что в выходные ожидается дождь, но сейчас на небе ни облачка. Вдалеке высятся небоскребы Мельбурна, а где-то позади остался прохладный синий океан.

Я учуяла запах попкорна до того, как увидела лоток: ветерок принес ароматы соли и масла. М-м-м, вредная еда… Интересно, получится ли втиснуть в багажник скутера еще одну порцию для себя? Всерьез над этим размышляю, пока продавец насыпает пушистые белые зерна в пакет, но в итоге прихожу к выводу, что не получится.

Плачу за покупку, сую сдачу для Фредерика в карман и открываю багажник под сидением. Да уж, попкорн точно высыплется, пакет-то полон до краев, а мне нужно как следует его закрыть. Наверное, стоит попросить у лоточника еще один, чтобы накрыть попкорн… Или… Можно ведь немного отъесть! Да, единственное логичное решение.

Прислоняюсь к скутеру и принимаюсь за дело. Парень за лотком с улыбкой за мной наблюдает. На что ты, черт возьми, вылупился, чувак? В ответ на мой сердитый взгляд он отводит глаза, но продолжает улыбаться. Засовываю в рот еще горсть. Попкорн такой теплый, и зерна так здорово раскрылись. Наверное, хватит. Может, еще чуть-чуть. Вот, теперь точно все. Стоп! Сейчас же! С сожалением закрываю пакет, сую его в багажник и завожу скутер.

Алфавит

Предложения

Copyrights and trademarks for the book, and other promotional materials are the property of their respective owners. Use of these materials are allowed under the fair use clause of the Copyright Law.