Пророчество Тиеобы

Демаркэ Мишель

Жанр: Прочая старинная литература  Старинная литература    Автор: Демаркэ Мишель   
Закладки
Размер шрифта
A   A+   A++
Cкачать
Читать
Пророчество Тиеобы ( Демаркэ Мишель)

Мишель Демаркэ

(Michel Desmarquet)

Пророчество Тиеобы (Thiaoouba Prophecy)

Впервые опубликовано как

“Похищение на 9-ю планету”

Встречается также как:

“Космическое Послание”

Верить недостаточно

… Надо ЗНАТЬ.

Перевод с английского.

Электронная книга “Thiaoouba Prophecy”, ISBN 0 9577882 3 1, впервые выпущена в 2000

Году.

Издательство: “Scientific Engineering Research Pty. Ltd.”.

Адрес издательства: PO Box 1135, North Caulfield, Melbourne, Victoria, Australia.

Первоначально перевод на английский с авторского манускрипта (ныне утраченного) на французском языке сделал Кэй Смит (Kay Smith).

Английский перевод редактировали и правили доктор Том Чалко (Dr. Tom Chalko), Луиза Овкар (Louise Ovcar) и Манниндер Секон (Manninder Sekhon) в согласии с Мишелем Демаркэ (Michel Desmarquet). Все изменения задокументированы, кроме орфографических ошибок и правок грамматики.

Настоящий перевод на русский язык выполнен с английской электронной книги “Thiaoouba Prophecy”, ISBN 0 9577882 3 1.

Отчёт о путешествии, состоявшемся в июне 1987 года.

Рукопись закончена в январе 1989 года.

Послесловие написано в апреле 1993 года.

Впервые опубликована на под названием “Abduction to the 9-th Planet” (“Похищение на 9-ую планету”), ISBN 0-646-15996-8, в 1993 году, издание в мягком переплёте.

Последующие тиражи выходили в 1993, 1994, 1999 годах в Астралии и в 1995 году в США.

Под названием “Thiaoouba Prophecy” (“Пророчество Тиеобы”), ISBN 0-646-31395-9, вышла в мягком переплёте в 1997 году в Австралии.

Информация Мишеля Дэмаркэ логично согласовывается с книгами доктора философии Майкла Ньютона: “Предназначение души” и “Путешествие души или Жизнь между жизнями”.

Предисловие

Я написал эту книгу в результате приказаний, которые получил и которых послушался. Более того, это отчёт о событиях, которые произошли со мной лично - я это утверждаю категорически.

Я предполагаю, что до некоторой степени эта незаурядная история покажется некоторым читателям научной фантастикой - рассказом полностью выдуманным. Но моё воображение недостаточно, чтобы сфабриковать такое. Это - не научная фантастика.

Читатель честный и открытый сможет распознать правду в этом послании, которое я передаю от моих новых друзей людям планеты Земля.

Несмотря на многочисленные упоминания о расах и религиях, это послание не отражает ни расовые, ни религиозные воззрения автора.

Мишель Демаркэ

Январь 1989 года

Есть у них глаза, но не видят;

Есть у них уши, но не слышат …

Библия

Глава 1

Тао

Я проснулся внезапно, не зная, сколько времени проспал. Проснулся полностью, был свеж и бодр, но, боже мой, который час мог быть сейчас? Лина спала рядом со мной со сжатыми кулачками, но Лина всегда так спит …

У меня не было желания возвращаться ко сну, а кроме того, возможно, уже было пять утра. Я встал, прошёл на кухню и посмотрел на часы. Только 12:30 ночи! Проснуться в такое время для меня было весьма необычно.

Я снял пижаму, надел брюки и рубашку, сам не зная, зачем. Не могу также объяснить, почему я подошёл к столу, взял лист бумаги, шариковую ручку и наблюдал, как я пишу, как будто моя рука писала по своей собственной воле:

“Дорогая, меня не будет примерно дней десять. Абсолютно не надо волноваться.” Оставив записку у телефона, я направился через дверь на веранду. Обошёл стол, на котором со вчерашнего вечера осталась шахматная партия с белым королём, всё ещё стоявшим в позиции мата, и тихо открыл дверь, ведущую в сад.

Ночь, казалось, была наполнена каким-то странным светом, совершенно не связанным со звёздами. Инстинктивно я постарался припомнить, в какой фазе была луна, думая, что, может быть, она скоро взойдёт. Здесь, в северо-восточной Австралии, где я живу, ночи обычно ясные.

Я спустился по ступенькам и направился к панданусу. Обычно в это время ночи у нас идёт настоящий концерт лягушек и цикад, стрёкот которых наполняет ночь. Сейчас, однако, стояла мёртвая тишина, и я удивился, почему бы это?

Я сделал всего несколько шагов, когда внезапно изменился цвет филодендронов, и стены дома, и панданус - всё купалось в своего рода голубоватом свете. Газон, казалось, ходил волнами у меня под ногами, так же колыхалась и земля под панданусом. Искривились филодендроны, и стена дома напоминала простыню, развеваемую ветром**.

Начиная думать, что со мной не всё в порядке, я решил вернуться в дом, когда в этот самый момент я почувствовал, что плавно отрываюсь от земли. Я стал подниматься над филодендронами, сначала медленно, а затем быстрее, наблюдая, как дом подо мной становится всё меньше и меньше.

— Что происходит? - совершенно ошарашенный, воскликнул я.

— Все хорошо, Мишель.

К этому времени я уже думал, что всё это - сон. Передо мной стояло человеческое существо внушительных размеров, одетое в цельный костюм, с абсолютно прозрачным шлемом на “её” голове. Она смотрела на меня, дружелюбно улыбалась.

Нет, это не сон, - сказала она, отвечая на мой мысленный вопрос.

— Да, - ответил я, - но во сне всегда так бывает, и в итоге оказывается, что ты упал с кровати и набил шишку на лбу!

Она улыбнулась.

— Далее, - продолжал я, - вы говорите со мной на французском, моём родном языке, но мы-то в Австралии. Знаете, я говорю по-английски.

— И я тоже.

— Наверняка это сон, один из этих дурацких, к тому же. А если нет, то что вы делаете на моей земельной собственности?

— Мы не на твоей земле, а над ней.

— А-а! Это кошмар. Видишь, я был прав. Я ущипну себя!

И я сопроводил свои слова действием:

— Ой!

Она опять улыбнулась:

— Теперь ты удовлетворён, Мишель?

— Но если это не сон, почему я сижу здесь на этом камне? И что это за люди, вон там, одетые по моде прошлого века?

В молочном свете я начал различать людей. Одни разговаривали, другие двигались в некотором отдалении.

— И кто вы? Почему вы не нормального размера?

— Я нормальных размеров, Мишель. На моей планете мы все таких размеров. Но всё в своё время, мой дорогой друг. Я надеюсь, ты не будешь возражать, чтобы я тебя так называла? Если ещё мы не хорошие друзья, то, я уверена, скоро ими станем.

Она стояла передо мной, в улыбающемся лице её отражался ум, а от всего её существа исходила какая-то доброта. Не встретишь человека, с которым я чувствовал бы себя так же легко.

— Конечно, можешь звать меня, как хочешь. А как твое имя?

— Меня зовут Тао, но прежде всего мне бы хотелось, чтобы ты понял раз и навсегда, что это не сон. На самом деле это совсем иное. По ряду причин, которые будут объяснены тебе позже, тебя выбрали для участия в путешествии, которое немногим землянам удалось совершить, особенно в последнее время.

Мы, ты и я, в настоящий момент находимся во вселенной, параллельной по отношению к земной вселенной. Чтобы впустить тебя, равно как и нас самих, мы пользуемся “шлюзом”.

В настоящий момент время для тебя остановилось, и ты мог бы оставаться здесь двадцать или пятьдесят твоих земных лет, а затем вернуться, будто бы и не уходил. Твоё физическое тело абсолютно не изменилось бы.

— А что делают эти люди?

Алфавит

Предложения

Copyrights and trademarks for the book, and other promotional materials are the property of their respective owners. Use of these materials are allowed under the fair use clause of the Copyright Law.