Влюбленная женщина

Киншоу Эва

Закладки
Размер шрифта
A   A+   A++
Cкачать
Читать
Влюбленная женщина (Киншоу Эва)

1

— Ну как, моя девочка, соскучилась?

Услышав этот гнусный вкрадчивый голос, Патриция Хобс выронила трубку.

Он нашел ее! И снова готов издеваться над ней! Значит, все усилия, которые она предприняла, чтобы защитить себя, были напрасны…

Патриция рухнула на диван и горько расплакалась.

Негодяй преследовал ее уже три месяца. Он присылал ей цветы, звонил домой и — самое ужасное — наблюдал за ней, о чем не стеснялся в подробностях рассказывать. Патриция жила с плотно задернутыми шторами, боялась лишний раз включить свет, вздрагивала от каждого звонка в дверь и по телефону. Оказываясь вне пределов своей квартиры, она озиралась через каждые десять шагов, во всех мужчинах, которые задерживали на ней взгляд чуть дольше, чем это казалось ей допустимым, она видела своего преследователя.

Обращение в полицию ничего не дало. Патрицию внимательно выслушали, опросили в связи с ее жалобой сотрудников цветочных магазинов, откуда ей доставляли цветы, — по приметам это был один и тот же мужчина, но назывался он разными именами; узнали на телефонной станции, откуда ей звонили — оказалось, из уличных телефонов-автоматов; и в конце концов посоветовали Патриции не обращать внимания, поскольку ее преследователь пока безобиден, коль скоро он ограничивается звонками и цветами. В полиции ее также заверили, что, если он вдруг приступит к решительным действиям, Патриция всегда может рассчитывать на защиту.

Им легко говорить, сердито думала Патриция, покидая полицейский участок. Решительные действия — это когда он вздумает меня изнасиловать или убить? Тогда уж никакая полиция мне не поможет.

Когда Патриция пришла домой, он позвонил снова. Чаша ее терпения переполнилась.

В последующие два дня она сменила место работы, квартиру и номер телефона. И целый месяц жила спокойно.

И вот он опять позвонил.

Что же делать? Допустим, она снова поменяет место работы, переедет на другую квартиру… а в результате через месяц или через два мерзавец снова объявится и опять начнет терроризировать ее?

А что, если… что, если уехать из города?

Да, это идея!

На следующий день Патриция отправилась в агентство по найму персонала. Ей повезло — она была первой в очереди страждущих получить работу, и милая девушка-менеджер уже через десять минут протянула ей направление, из которого Патриция узнала, что некоему Стиву Эрбоу, ресторатору, требуется помощник для ведения бухгалтерской отчетности. Правда, мистер Эрбоу честно предупреждал соискателей, что они должны быть готовы приложить руки ко всему.

Патриция была готова приложить руки — работы она не боялась. Более того, предложение мистера Эрбоу ее более чем устраивало, поскольку ресторан ее потенциального работодателя располагался на одном из небольших островов Багамского архипелага. Это была настоящая удача: она уедет не только из города, но даже с материка. И вряд ли на острове преследователь сможет ее достать. На острове она отсидится, приведет в порядок расшатавшиеся нервы, а когда вернется, возможно, ее преследователь к тому времени уже найдет себе другой объект или совершит какую-нибудь ошибку, что позволит полиции арестовать его.

На собеседование Патриция отправилась в самом радужном настроении и с твердым намерением сделать все, чтобы получить эту работу.

Встреча с мистером Эрбоу была назначена в отеле «Палас», одном из самых роскошных в Майами.

Войдя в холл и назвав имя человека, с которым была назначена встреча, Патриция была приятно удивлена предупредительностью и вежливостью провожавшего ее служащего. Служащий отвел Патрицию в дальний конец холла, отгороженный от остального помещения пышно растущими в кадках тропическими растениями. Уголок оказался довольно укромным и уютным — угловой диван, кресло, журнальный столик с изящным светильником на нем.

Навстречу Патриции поднялся ожидавший ее мужчина и довольно холодно пожал протянутую ему руку.

Около тридцати лет, высокий, физически крепкий, если нужно, одним броском положит на обе лопатки как в прямом, так и в переносном смысле, быстро оценила его Патриция. Одет довольно изысканно, причесан небрежно. Глаза синие, взгляд проницательный.

Его внешность вызвала у Патриции довольно противоречивое впечатление, однако не стоит судить о человеке только по внешности. Мгновенно выбросив из головы все посторонние мысли, Патриция села и улыбнулась, всем своим видом давая понять, как хочется ей получить эту работу.

Внимательно разглядывая сидящую напротив него молодую женщину, Стив Эрбоу задумчиво поглаживал щеку. Без сомнения, она хороша собой — горделивая осанка, изумрудного цвета глаза, обрамленные длинными ресницами, и водопад шелковистых струящихся по плечам белокурых волос. Изящная линия подбородка и прелестный носик довершали картину.

Однако не только лицо женщины привлекло его внимание. Вся она словно была окружена какой-то особой аурой элегантности, несмотря на кажущуюся простоту одежды — прекрасно сидевших на ней узких брюк и белоснежной рубашки. Стив особенно отметил длинные стройные ноги и выразительные кисти рук. Единственным недостатком, который удалось подметить Стиву, были неухоженные ногти.

Насколько Стив мог судить, женщине было около двадцати, и это означало многое. В частности, то, что за нее нужно отвечать. А Стиву как раз требовался кто-нибудь, кто разделил бы с ним бремя ответственности.

Он глубоко вздохнул. Господи, что же я буду делать с этой, как ее… — Стив заглянул в бланк агентства — Патрицией?

— Кажется, я как раз та, кто вам нужен, мистер Эрбоу? — нарушила она затянувшееся молчание.

— Увы. Вы слишком молоды и неопытны. И нужны мне как пятое колесо в телеге. — Сначала Стив хотел выразиться более деликатно, но потом решил, что честность и прямота — его главные помощники.

Патриция восприняла его слова на удивление спокойно и парировала выпад Стива довольно неожиданно:

— Не знаю почему, но я кажусь моложе, чем на самом деле. Мне двадцать пять.

Стив заглянул в бумаги, чтобы удостовериться в правдивости ее слов.

— Кроме того, у меня, может быть, и недостаточно опыта, — продолжала Патриция, — но прекрасные рекомендации.

Снова заглянув в бумаги, Стив обнаружил, что Патриция дипломированный бухгалтер. Рекомендации действительно впечатляли.

— Не знаю, что вы имели в виду под пятым колесом в телеге, — холодно сказала Патриция, — но могу вас уверить, что я никогда, — она сделала эффектную паузу, — не смешиваю работу и удовольствие.

Стив и хотел бы, но никак не мог стереть со своего лица холодную и циничную улыбку.

Патриция смотрела ему прямо в глаза. От нее исходили невидимые, но довольно сильные флюиды. Впервые с начала их встречи Стив почувствовал себя заинтригованным.

— К тому же, — добавила она, — я достаточно вынослива, как физически, так и морально.

— О, это как раз то, что надо, мисс… — Стив обнаружил, что не может вспомнить ее фамилии. Не заглядывать же еще раз в шпаргалку!

— Хобс, — отчужденно произнесла она, — пишется с одним «б».

— Со мной непросто работать, мисс Хобс. Я могу быть нетерпеливым, несносным, и мне не нужна девчонка, которая разрыдается, когда я накричу на нее.

Стива начал развлекать этот разговор. Теперь это было не только собеседование с претенденткой, желающей получить работу. Вопреки его ожиданиям Патриция никак не отреагировала на его последние слова, лишь ее красивые зеленые глаза слегка сузились.

— Кроме того, — продолжил Стив, — поскольку вы будете жить и работать на острове, то не сможете каждый вечер бегать к мамочке на пироги, в кино или еще куда-нибудь.

— Ну это ненадолго, — возразила Патриция, — работа-то временная, не более трех месяцев.

— Достаточно, чтобы устать от меня, Патриция, — Стив скорчил гримасу, — к тому же это не совсем работа в офисе. Ваша квалификация может оказаться чересчур высокой для нее. — Он мысленно поздравил себя с тем, как удачно повернул разговор, и продолжил: — Мне нужен человек, который готов не только выполнять обязанности бухгалтера, но и играть в бадминтон с моим ребенком, когда у меня не хватает времени, и чистить картошку, когда не хватает прислуги. Другими словами — мне нужен напарник. Поэтому я просил агентство прислать мне мужчину, а не женщину.

Copyrights and trademarks for the book, and other promotional materials are the property of their respective owners. Use of these materials are allowed under the fair use clause of the Copyright Law.