Потрясающий мужчина

Эшли Филиппа

Закладки
Размер шрифта
A   A+   A++
Cкачать
Читать
Потрясающий мужчина (Эшли Филиппа)

Глава 1

Кэрри Браунхилл в растерянности стояла перед служебным входом театра «Старлайт», не зная, как реагировать на возмутительный вопрос подруги.

— Так что ты будешь делать, если Хью заведет любовницу? — повторила та.

Кэрри выдержала слишком долгую паузу — отчасти потому, что от холода у нее зуб на зуб не попадал, отчасти потому, что мысль об измене жениха ни разу не приходила ей в голову.

— Ты хочешь сказать, если я застукаю его с другой женщиной? — уточнила она.

— Ну, нет, я не имею в виду, что ты застанешь его, так сказать, в процессе — со спущенными штанами, — сказала Ровена, попыхивая сигаретой. — Мне просто интересно, как ты себя поведешь, если узнаешь, что он ходит на сторону.

— Да ну тебя! Я не знаю, — отозвалась Кэрри, притопывая ногами, чтобы согреться.

В том, что она замерзла, не было ничего удивительного: во-первых, на дворе стоял февраль, а во-вторых, они с Ровеной были в костюмах проституток пятидесятых годов. В местном драмкружке шла генеральная репетиция мюзикла «Бриолин», и подруги выбежали на улицу во время перерыва. Одна из Розовых Леди случайно подожгла свой парик, сработала пожарная сигнализация, что привело в ярость режиссера. Воспользовавшись всеобщим переполохом, Ровена тайком выскочила покурить.

— И все же, милая, что ты будешь делать? Проявишь гордое спокойствие или превратишься в мстительную фурию? — протянула Ровена, вживаясь в образ своей героини Риццо, хотя такая манера речи больше подошла бы Мардж Симпсон.

— Конечно же, проявлю гордое спокойствие, — с глуповатой ухмылкой ответила Кэрри, изображая Сэнди.

Ровена медленно затянулась сигаретой и выпустила изо рта колечко дыма.

— Черта с два, милая!

— Ну ладно, возможно, ты права. Если я застану Хью с другой женщиной, я, скорее всего, впаду в неистовство и начну крушить все вокруг. Месть моя будет страшна.

— И что же ты сделаешь? Выльешь на его машину раствор для удаления краски? — Ровена стряхнула пепел в кадку с зимостойкими анютиными глазками.

Кэрри в притворном ужасе округлила глаза:

— На «рейнджровер»? О Господи, нет! Я люблю эту машину как родное дитя и ни за что не причиню ей вреда.

— Тогда порежешь в лоскуты все его шмотки?

Кэрри на мгновение задумалась, потом растянула рот в радостной улыбке.

— Ну, нет, это слишком банально! Мое наказание будет под стать преступлению. Я ударю его по самому больному месту.

— По яйцам, что ли? — ахнула Ровена.

— Гораздо хуже. Я насыплю сахар в топливный банк его «массея-фергюсона».

— Куда-куда?

— «Массей-фергюсон» — это его новый трактор. Хью его просто обожает. Он как-то сказал, что хотел бы трахнуть меня в кабине.

— Вы, фермеры, все извращенцы, — объявила Ровена, швыряя окурок на тротуар и давя его ногой. — Ой! Черт, я обожгла ногу! Эти проклятые балетки давно пора сдать в утиль!

Кэрри со смехом наблюдала, как Ровена, непрерывно ругаясь, прыгает на одной ноге. Они дружили с университета, вместе изучали английскую драматургию. Теперь с энтузиазмом занимались в драмкружке оксфордширской деревни Пакли, где обе и жили. С Хью Кэрри тоже познакомилась в универе, с тех пор они были неразлучны. Когда-то она мечтала играть в Уэст-Энде, но вместо этого стала помогать Хью на ферме. Работа занимала целый день: приходилось решать все административные вопросы, пока он управлялся со стадом и мелкими фермерскими подразделениями. Однако Кэрри не жалела о несостоявшейся карьере профессиональной театральной актрисы, она была вполне довольна своей жизнью. Она знала, что ей никогда не придется выводить из строя любимый трактор Хью Бригстока, портить его одежду или каким-то иным способом мстить за измену. Через две недели они с Хью обвенчаются в церкви Пакли. На свадьбу придут все — члены драмкружка, молодые фермеры, университетские друзья жениха и невесты. Соберется, по меньшей мере, полдеревни, хотя скорее всего полграфства, поскольку мама Хью была знакома абсолютно с каждым.

— Кэрри? Ровена? — Из-за двери театра встревоженно выглянуло видение в розовом.

— Мы здесь, Хейли, — откликнулась Кэрри.

— Я просто пришла сказать, что мы скоро начинаем. Джина вас ищет. Она и так уже рвет и мечет из-за того, что я запустила пожарную сигнализацию, — сказала Хейли, дрожа в костюме Розовой Леди.

— Джина — внебрачная дочь Саймона Кауэлла [1] и Аттилы-завоевателя, — объявила Кэрри, представив себе, как режиссер спектакля носится по театру и ищет их с Ровеной: будто она директриса школы, а они нерадивые ученицы, сбежавшие покурить в сортир. — Неужели у ведущей актрисы не может быть никаких привилегий? Скажи ей, что мне звонят из Голливуда, — Кэрри добавила в голос драматизма, — что Джордж Клуни снимает ремейк фильма «Унесенные ветром» и предлагает мне роль Скарлетт О'Хара.

Ровена хихикнула.

— Не волнуйся, Хейли, я уже иду, — сказала Кэрри, в конце концов, сжалившись над бедняжкой Хейли: она была столь наивна, что могла и впрямь передать Джине ее слова.

— Теперь из-за того, что мы смылись, Джина будет злиться на нас до конца вечера, — проворчала Ровена.

Кэрри быстро пошла к двери, решительным жестом отбросив волосы за спину, как сделала бы Скарлетт.

— Честно говоря, милая, мне на это плевать!

Неделю спустя Кэрри стояла на сцене перед переполненным залом и во все горло распевала финальную арию мюзикла:

— «Мне нужен только ты один…»

— Браво! Браво! — скандировала публика.

Кэрри заорала громче:

— «Только ты оди-и-ин!»

Зрители повскакали с мест и затопали ногами, сотрясая театр.

— Ты только посмотри, что творится, — прошептала Ровена, когда артисты вышли на поклон. — Правда, здорово?

Кэрри ощущала себя гигантской розовой подушкой жевательной резинки, которая вот-вот лопнет от радости. Каждый вечер в их театре был аншлаг, спектакль имел оглушительный успех, и ей было плевать, что она всего лишь на подпевках. Пусть это не Уэст-Энд, пусть они играют в любительской труппе, но они отлично играют, черт возьми! Упал занавес, и подруги, возбужденно щебеча, убежали со сцены.

— Давай переоденемся и махнем в бар. Мне срочно нужно выпить порцию вина с содовой — Хью заплатит. Я не увидела его в зрительном зале, но он, наверное, сидел на галерке.

— Твой Хью наверняка уже поджидает тебя с очередным дежурным букетом, — сказала Ровена.

Кэрри деланно вздохнула:

— Надеюсь, на этот раз он купил красные розы. Желтые давно вышли из моды, подружка.

На самом деле она не имела ничего против желтых роз и обрадовалась бы даже охапке одуванчиков. Ей очень хотелось увидеть Хью, который обещал прийти на заключительный спектакль и ради этого собирался даже удрать с холостяцкого уик-энда. Она не стала бы возражать, если бы он явился полуголый с цепью и ядром на ноге, только бы явился! Сегодня она в последний раз играла под именем Кэрри Браунхилл; в следующей программке будет напечатана ее новая фамилия: Кэрри Бригсток. Сегодняшний вечер был особенным во многих отношениях, и Кэрри не терпелось услышать, что он думает по поводу ее игры.

— Надеюсь, «Оксфордшир лайф» пришлет на нашу свадьбу репортера, — проговорила она.

— Я думаю, — пробормотала Ровена, намазывая на лицо очищающий крем, — это событие будет освещено в масштабе всей страны. Возможно, о тебе напишут в «Хелло!» [2] .

— Хватит надо мной издеваться, Ровена! — засмеялась Кэрри.

— Я не издеваюсь.

— Нет, издеваешься.

Десять минут спустя подруги стояли в переполненном баре. Ровена заказывала выпивку, а Кэрри оглядывала зал в поисках характерного профиля Хью. Обычно она легко вычисляла его в любой толпе по высокому росту (шесть футов пять дюймов), шапке густых рыжеватых волос и геркулесовым плечам. Он слегка сутулился — потому что стеснялся, разумеется.

Именно это и подкупило Кэрри, когда они познакомились на университетской дискотеке для первокурсников: сочетание мужественной внешности и почти девичьей робости. Она не могла устоять перед парнем, который сам не осознавал, насколько он сексуален. Нахалы были ей отвратительны, но Хью, пригласивший Кэрри на танец и смело встретивший хохот целой толпы регбистов, сразу завоевал ее сердце. Она до сих пор помнит их первый секс в его тесной студенческой каморке, прошедший под гудение древних водопроводных труб и крики членов студенческого регбийного клуба, горланивших за стеной песни.

Алфавит

Похожие книги

Предложения

Copyrights and trademarks for the book, and other promotional materials are the property of their respective owners. Use of these materials are allowed under the fair use clause of the Copyright Law.