От ненависти до любви

Линдсей Рэчел

Закладки
Размер шрифта
A   A+   A++
Cкачать
Читать
От ненависти до любви (Линдсей Рэчел)

Глава 1

Лора Уинтерс взглянула на часы, стоявшие перед ней на рабочем столе, и вздохнула с облегчением. Через полчаса она сможет уйти домой и забыть этот сумасшедший день. Сама мысль о скором освобождении была приятна.

— Грезишь наяву? — раздался рядом резкий голосок, и, подняв глаза, Лора увидела Джилл Хэйтс, медсестру-одногодку, присевшую на край стола.

— По моему рабочему расписанию, — огрызнулась Лора, — я должна была уйти еще десять минут назад!

— И что тебя задержало? — с усмешкой спросила Джилл Хэйс.

— Собственная глупость! Едва хватает времени для выполнения моих прямых обязанностей — составлять диеты и заказывать продукты, а тут еще приходится заниматься приготовлением блюд на кухне два раза в неделю.

— Так тебе и надо — сама предложила свои услуги, — заметила Джилл, — теперь сестра-хозяйка от тебя не отвяжет. Придется готовить всякий раз, когда Мария будет отсутствовать.

— Но не могу же я допустить, чтобы пациенты голодали!

— И как, по-твоему, тут обходились, пока ты не пришла сюда работать? Сестра-хозяйка выкручивалась сама. И дальше было бы так, если бы ты не сошла с ума!

— Вообще-то я люблю готовить, — пробормотала Лора виновато.

— И пациенты тоже любят, когда ты готовишь. Они всегда узнают твою стряпню. Буквально вылизывают тарелки, даже мыть не надо.

Лора снова взглянула на часы.

— Прости, — быстро извинилась она, — я должна бежать, иначе не успею сделать покупки.

Встав из-за стола, она пальцами, как расческой, провела по своим густым волосам цвета красного дерева, вьющимся от природы, которые составляли просто изумительный контраст с темно-голубыми глазами и белой кожей.

— Ты слишком красива для обыкновенного диетолога. — Джилл вздохнула. — Если бы я была хоть наполовину так хороша, то пошла бы в модели.

— Это, наверное, ужасная тоска.

— Нет, сплошной праздник. Модели всегда в компании таких интересных замечательных людей, что не остается времени для скуки.

— Под замечательными людьми ты подразумеваешь мужчин?

— Кого же еще!

— Меня не интересуют мужчины. По крайней мере, в следующие несколько лет.

— Почему это?

— Потому что я потратила столько лет на учебу не для того, чтобы все бросить ради брака.

— И не надо бросать. Твой будущий муж наверняка оценит дополнительный доход в семейном бюджете.

— Я оставлю работу, как только появятся дети. Мне приходилось видеть, что случается с женщинами, которые пытаются совмещать карьеру и семью.

— Ты настроена слишком пессимистично. Когда влюбишься, все твои теории вылетят в окно.

— А пока я собираюсь вылететь за дверь, и немедленно. — Лора пошла к выходу. — Если не поспешу, магазины закроются.

Через несколько минут она покинула частную лечебницу и заторопилась в супермаркет, где обычно делала покупки. Отвернувшись сразу от замороженных продуктов, выбрала свежие отбивные из ягнятины и фасоль, про себя с сожалением отметив пристрастие отца к сыру и маринованному луку. Если его предоставить самому себе, он наверняка ел бы это каждый день и еще удивлялся бы потом, почему у него несварение. Блестящий инженер, Джон Уинтерс не мог понять, а Лора не сумела убедить, что человеческий организм — самый тонкий и сложный из всех устройств на земле и заслуживает, безусловно, внимания не менее, чем его излюбленные механизмы на заводе. Но она не ждала, что отец изменит пристрастия. Его интересовало в жизни одно — «Грэнтли инжиниринг», особенно с той поры, как он стал вдовцом. Иногда Лора сомневалась, что она и ее брат-близнец Тим значат для него больше, чем работа.

Но она не возмущалась, а, наоборот, была благодарна «Грэнтли». Именно работа в этой компании помогла отцу оправиться после внезапной смерти жены. И, вспомнив о матери, Лора почувствовала укол острого сожаления, не проходившего со временем. Пьяный водитель лишил ее единственного человека на свете, которому она могла бы довериться полностью.

Отбросив невеселые воспоминания, Лора направилась к станции метро и простояла, уцепившись за поручень, шесть остановок. Понятно, почему Тиму так нравится жизнь в маленьком городке Мидланде. По крайней мере, он может ходить на работу пешком, там не надо давиться в метро в часы пик.

— И нет также сестры, которая его портит своей опекой, — заметил отец, когда его сын покинул «Грэнтли» и принял предложение большей компании — предприятия-конкурента. — Ты его баловала и портила, как ваша мать. Тим слишком привык во всем полагаться на тебя.

— Но он не так уже беспомощен, — возразила дочь, — просто ему не хватает здравого смысла.

— Пусть теперь он его приобретает. Я не ворчу, Лора. Пора парню становиться на ноги.

В его тоне прозвучали странные нотки, но, когда Лора хотела уточнить, что имеет в виду отец, тот уклонился от ответа. Просто повторил, что Тиму будет полезно уехать из дому и начать самостоятельную жизнь. По крайней мере, поработать не под крылышком у отца.

Думая о Тиме, она не заметила, как быстро пробежало время, и только интуиция пассажира, пользующегося каждый день одним и тем же маршрутом, помогла не пропустить свою остановку.

Вдыхая жадно свежий воздух, она прошла по улицам, обсаженным деревьями, к тупику, где находился их дом — небольшое здание на шесть семей.

Около дома стояла машина отца. Лора удивилась — давно он не возвращался с работы раньше дочери. И, испугавшись, что он заболел, ускорила шаг.

Отец сидел в гостиной, читая вечерний номер газеты. Несмотря на постоянные тени под глазами, сегодня он выглядел помолодевшим, почти таким, каким был до гибели жены.

— У тебя такой вид, как будто ты выиграл состояние в тотализатор, — заметила она и, поставив пакет с продуктами на пол, подошла к отцу.

— Почти, — подтвердил он.

Как всегда, когда отец был возбужден или расстроен, йоркширский акцент становился более заметен, напоминая Лоре дни детства, до того как они переехали в Лондон.

— Скажи скорее, в чем дело, — попросила она и поддразнила: — А то твой акцент станет таким сильным, что я не смогу понять ни слова.

— Меня повысили! — громко произнес он. — «Грэнтли» открывает новый завод по производству электронного оборудования, и правление просило меня принять руководство технической частью.

— Замечательно! — У нее сдавило горло от внезапно подступивших слез. — Наконец-то они оценили твои способности. — Лора подошла к настенному шкафчику, достала бутылку шерри и два стакана. — Давай отпразднуем?

Вынув потрепанный кожаный кисет из кармана, отец методично начал набивать трубку.

— Мне лучше пива, детка.

Усмехнувшись, Лора прошла в небольшую, но хорошо оборудованную кухню, и вернулась с банкой пива. Пока она наливала его в стакан, отец успел раскурить трубку и теперь сидел, попыхивая с довольным видом.

— Пиво, — вздохнула она, — право, папа, надо бы выпить шампанского. Руководить новым предприятием — это же здорово. Не могу поверить!

— Я буду руководить не предприятием, — поправил он, — только технической стороной проекта.

— Но это еще престижнее.

— Да, это так, — согласился он, — не стану отрицать. И это даст мне возможность воплотить на практике несколько своих старых и новых идей. Здесь, в уже отлаженном, давно запущенном процессе, это сделать очень трудно. А новый йоркширский завод будет одним из самых модернизированных в Европе и…

— Йоркшир! — воскликнула Лора. — Они что, посылают тебя туда?

— У тебя такой вид, как будто меня отправляют в Сибирь!

— Это почти то же самое. Ты ведь не хочешь уехать опять в глухомань, не так ли?

Copyrights and trademarks for the book, and other promotional materials are the property of their respective owners. Use of these materials are allowed under the fair use clause of the Copyright Law.