Сказочный остров

Бритт Кэтрин

Закладки
Размер шрифта
A   A+   A++
Cкачать
Читать
Сказочный остров (Бритт Кэтрин)

Глава 1

В тот холодный дождливый осенний день Гриер покинула свою квартиру и отправилась на Паддингтонский вокзал, где ее ждала миссис Бончелли. Они вместе пообедали, а потом сели на поезд, который шел в порт.

Гриер стояла у окна вагона, наблюдая за стайкой маленьких птичек, спешивших в теплые края, подальше от тусклой грязно-зеленой реки. Северо-восточный злобный ветер срывал с деревьев последние листья под серым, словно затянутым дымом небом, которое угрожало вот-вот разразиться снегом.

Спутницы приехали вовремя. Когда они проходили контроль, Гриер подмигнул молодой симпатичный таможенник, форменная фуражка которого была лихо заломлена набок, открывая черный кудрявый чуб. Длинный нос «Шарлотты» величественно покачивался в доке, но крутой наклон сходней возмутил миссис Бончелли.

— Господи боже мой! — бушевала она. — Они хотят, чтобы мы поднимались туда пешком?!

Стюард торопливо проскочил мимо, согнувшись под тяжестью их дорожных сумок, и не успела Гриер опомниться, как миссис Бончелли пушинкой взмыла вверх и оказалась на борту. Гриер бросилась следом и увидела высокого, скорее представительного, нежели красивого мужчину, осторожно ставившего старушку на палубу.

Незнакомец был без шляпы, его дочерна загорелое лицо обрамляли блестящие черные волосы. Безупречно сшитый костюм из тончайшей шерсти он носил с таким видом, словно привык только к самому лучшему.

Гриер подумала, что их добровольный помощник уверенно шагает по жизни, нарушая условности и совершая самые непредсказуемые поступки. Миссис Бончелли, явно очарованная его старомодной галантностью и заразительной улыбкой, покраснела как школьница. Он уже раскланивался, когда Гриер появилась в поле его зрения. Незнакомец задержался на минуту, успев рассмотреть ее ладную фигурку, подчеркнутую приталенным пальто из белого габардина, и шапку густых темно-рыжих волос. Глубоко посаженные серые глаза долгий миг вглядывались в зеленые русалочьи очи Гриер, потом он резко развернулся на каблуках, вспомнив о своем багаже.

— Какой очаровашка! — разливалась соловьем миссис Бончелли. — Обожаю высоких мужчин, а вы? Мой муж тоже высокий, но у него не такие широкие плечи, как у нашего странствующего рыцаря.

Гриер улыбнулась. Галантность незнакомца привела миссис Бончелли в экстаз, хотя о предмете ее восторгов трудно сказать что-то определенное. Раньше девушке не доводилось встречать людей такого типа, но ей не очень-то понравился его оценивающий взгляд. Слава богу, что этот зазнайка не вздумал оказывать рыцарских услуг ей!

Каюта оказалась чудо как хороша! Взгляд Гриер упал на букет алых роз от Алека Гранта, и девушка в который раз порадовалась тому, что ей удалось сохранить с ним платонические отношения. Ее размышления прервала миссис Бончелли.

Эта темпераментная пожилая женщина очень любила поговорить. Несмотря на мучивший ее артрит, она отличалась редкой жизнерадостностью. Ее муж работал в частной клинике на острове в Вест-Индии.

— Джон надеется, что теплый климат Вест-Индии сотворит чудо с моими суставами, — радостно щебетала она. — Он согласился на эту работу только из-за меня. Он там уже целый год. Джон хотел, чтобы я поехала с ним, но я настояла, чтобы он отправлялся один и осмотрелся как следует.

— И как? Понравилось? — полюбопытствовала Гриер.

— Он в восторге, — последовал краткий ответ.

После чая Гриер вышла на палубу. Судно как раз неторопливо скользило по Бристольскому каналу. Девушка пыталась разглядеть в сгущающихся сумерках линию берега Девона, но видела только едва проступающие сквозь туман смутные очертания, которые скоро совсем скрылись за плотной непроницаемой пеленой. Резкий гудок парохода тоскливо взвыл в угасающем свете дня, заглушив веселую болтовню пассажиров, которые тоже решили в последний раз посмотреть на родной берег.

Гриер невидящими глазами уставилась в туман, и мысли унесли ее далеко-далеко отсюда. Шесть месяцев назад она откликнулась на объявление в «Тайме». Миссис Бончелли требовалась компаньонка для поездки в Вест-Индию, с оплатой всех расходов на дорогу плюс месячное проживание перед отплытием обратно. Гриер работала секретаршей в крупной лондонской фирме и буквально бредила экзотическими странами, с которыми вела дела ее компания. Девушка так мечтала увидеть их своими глазами, что не смогла устоять перед искушением. Предложение миссис Бончелли превращало фантазии в реальность, и Гриер ответила на него почти не раздумывая. Всего за неделю англичанка сделала все необходимые покупки, собрала чемоданы и попрощалась с друзьями.

Ее соседка Ив завистливо вздохнула:

— Конечно, желаю тебе хорошо провести время, только глупо так уезжать, ни о чем не договорившись с Алеком Грантом. И не надейся, что он тебя дождется, особенно после наследства, которое оставила ему тетушка. Я знаю нескольких красоток, которые уже положили на него глаз. Лучше бы ты вышла за него замуж и поехала в Вест-Индию на медовый месяц, а не отправлялась туда компаньонкой инвалида.

Но Гриер только улыбнулась в ответ. Она знала, что Ив, которая сама была помолвлена и собиралась под венец в конце года, считала свадебный марш любимой мелодией каждой незамужней девушки. Гриер очень хорошо относилась к Алеку Гранту. Они встречались почти год, и хотя парень всегда был щедр, водил ее в дорогие рестораны и брал билеты на лучшие места в театры и на концерты, в каких-то мелочах она замечала в нем прижимистость. За те три года, что она делила квартиру с Ив, по натуре несколько скуповатой, Гриер стал больше всего раздражать в людях именно этот недостаток. Хотя с Ив всегда было весело, ее скаредность отравляла их дружбу. Она постоянно просила у Гриер взаймы, хотя могла позволить себе все, что угодно, на свою зарплату личного секретаря. Ив была помолвлена с сыном баронета, да и ее собственная семья не страдала от безденежья.

— Вам не кажется, что лучше спуститься вниз? Морской ветер очень холодный, жаль было бы испортить такую приятную поездку банальной простудой.

Мурлыкающий голос вернул Гриер к реальности. Вздрогнув, девушка обернулась и увидела, что почти все пассажиры ушли с палубы, а обращался к ней тот самый странствующий рыцарь миссис Бончелли.

— Благодарю вас, — вежливо ответила Гриер, только сейчас заметив, как она замерзла. — Я как раз собиралась спуститься.

Морской туман не улучшил состояние миссис Бончелли, и к ужину она еле-еле с помощью Гриер переоделась в вечернее платье. Им выделили столик на двоих, прислуживал молодой красивый официант латинского типа. Он представился им, сообщив, что его зовут Антонио и что он родом с Сардинии. Миссис Бончелли забавлял восторг, с которым он смотрел на рыжие волосы и зеленые глаза Гриер, а та постоянно улыбалась этому высокому стройному парню.

— Антонио, кажется, очарован вами, Гриер, — заметила она, с завидным аппетитом набрасываясь на закуски, как только официант ушел. — Да, вояж обещает быть интересным. Но латинский мальчик, конечно, не сравним с моим странствующим рыцарем. Интересно, где он? — Старушка вдруг замерла с вилкой в руке, как персонаж комедии. — Да вот он, сидит за капитанским столиком!

Гриер, восхищенная аппетитом спутницы и удовольствием, с которым та предавалась радостям жизни, повернулась и увидела большой стол, за которым сидели капитан, несколько офицеров и мужчина, который внес миссис Бончелли на борт «Шарлотты». Галантному брюнету очень шел изысканный вечерний костюм. Гриер невольно залюбовалась его ослепительно белыми зубами, когда тот откинул голову и расхохотался над рассказом капитана. Вдруг незнакомец перехватил ее взгляд. Вспыхнув, Гриер быстро потупилась, с удивлением отметив, как неистово забилось ее сердце.

Антонио принес жареного утенка, и миссис Бончелли тут же вцепилась в парня:

— Антонио, вы не скажете, как зовут того темноволосого мужчину, который сидит рядом с капитаном?

Copyrights and trademarks for the book, and other promotional materials are the property of their respective owners. Use of these materials are allowed under the fair use clause of the Copyright Law.