Сияющая пустота. Интерпретация "Тибетской книги мертвых"

Фримантл Франческа

Закладки
Размер шрифта
A   A+   A++
Cкачать
Читать

Предисловие

Учение моего гуру я понимаю совсем немного, И даже это немногое не воплощаю в жизнь; Разве могу я писать так, как если бы оно вошло в моё сердце, — Я, росинка, замыслившая вместить в себя солнце? Молю вас, даруйте благословение таким, как я, Дабы испили мы нектара из Океана Дхармы.

Своим появлением эта книга всецело обязана Чогьяму Трунгпе Ринпоче. Именно он вдохновил меня на этот труд. Именно он познакомил меня с «Тибетской книгой мёртвых» и связал меня с нею на всю жизнь, удостоив участвовать в работе над её английским переводом. Именно от него исходит всё, что мне удалось понять в ней. К глубокому моему сожалению, при его жизни я не успела оправдать надежды, которые он на меня возлагал. Эту книгу я подношу ему в дар. Надеюсь, что смогу с её помощью исполнить хотя бы малую долю его желаний и передать другим хотя бы часть сокровищ, которыми он со мной поделился.

Copyrights and trademarks for the book, and other promotional materials are the property of their respective owners. Use of these materials are allowed under the fair use clause of the Copyright Law.