Из шотландской поэзии XVI-XIX вв. (сборник)

Томсон Сэмюэл

Жанр: Поэзия  Поэзия    2012 год   Автор: Томсон Сэмюэл   
Закладки
Размер шрифта
A   A+   A++
Cкачать
Читать
Из шотландской поэзии XVI-XIX вв. (сборник) ( Томсон Сэмюэл)

Из шотландской поэзии XVI–XIX вв.

Перевод Сергея Александровского

Лилии Александровской: жене, другу, помощнице —

Переводчик

Александр Скотт (1525? – 1584)

* * *

Увы, люблю… Какая боль!

Отверзли грудь мою, и соль

На сердце сыплют – ох, доколь?

О Боже, впредь

Не покидай меня: дозволь

Сие стерпеть.

Не думал, что когда-нибудь

Познаю истинную суть

Любви: она – кратчайший путь

Червям во снедь.

О, что за мука, что за жуть! —

И как терпеть?

Чтоб жить, судьбину не браня,

Душе подчас нужна броня…

Везде готовы западня,

Силок и сеть!

О Боже, не покинь меня,

Дозволь стерпеть.

Яви, о Боже, мощь и власть:

Убей погибельную страсть!

Я, что ни шаг, готов упасть,

Как в ожеледь!

Любовь мою дозволь не клясть,

А лишь терпеть.

Доколь терпеньем не ослаб,

Бредешь с ухаба на ухаб —

Безвольный, жалкий, подлый раб,

Ручной медведь,

Игрушка злобных знатных баб.

Изволь терпеть…

Но стихни, мой усталый дух!

И выбирай – одно из двух:

Иль своре беспощадных шлюх

Готовим плеть —

Иль, ежели ты не потух,

Давай терпеть.

Любовь не ведает стыда,

Любви не хайте, господа:

Любовь – чистейшая слюда,

Литая медь…

И, если влюбишься – тогда

Твой срок терпеть.

* * *

О, где творец моих невзгод —

И кто? Не ты ль, подлец Эрот?

И в чем же ты сыскал, урод,

За мной вину?

Который день, который год

Тебя кляну!

И ты, и подлый твой закон —

Чума и язва испокон!

О, ты не мальчик, ты дракон —

Притом большой.

Кто положил тебе поклон —

Рискнул душой.

Внушенные тобой мечты —

Источник лютой маеты.

О, сколько скорби, суеты,

Сердечных ран

Чинишь богам и людям ты,

Слепой тиран!

Отнюдь не клевещу, не лгу!

Согнул ты род людской в дугу,

Неся и другу и врагу

Премного зла.

Бежать ли? Ох, и на бегу

Сразит стрела!

Увы, ни скромник, ни гордец

Не смогут уберечь сердец!

Стрела вонзилась – и конец:

Бедняга пал…

Ты стольким горестям отец,

Хоть очень мал!

Для нищего и короля,

Для правдолюбца и враля,

Для слабосильного и для

Богатыря

Ты страшен, рай земной суля —

И ад творя!

Тебе отрадней всех отрад

Из нашей жизни делать ад!

Коль скоро ты подносишь яд —

Бессилен врач…

На кой ты снадобился ляд,

Скажи, палач?

Единоборство телесное и словесное меж Виллом Адамсоном и Джонни Симом близ хутора Дрэм

1

Дерзну ль воспеть борьбу и спор

За лучшую меж дев?

И ярых витязей задор

Вмещу ли в мой напев?

Сам грозный Марс отвел бы взор,

Бойцовский видя гнев, —

И лоб задумчиво потер

Тот, кем Немейский Лев

Сражен!..

Да, в Дрэме был денек!

2

Се рыцари! Какая рать,

Напав на сих двоих,

Смогла бы с ними совладать?

Свидетельствуй, мой стих:

Не стронутся такие вспять —

Коль поединщик лих,

То не отступит ни на пядь,

И к черту передых —

Дубась!

О, в Дрэме был денек!

3

При Дрэме был назначен бой —

И множество людей

Стеклось потешиться борьбой

Прославленных вождей:

По знаку, данному трубой,

Пришпорят лошадей

И копья склонят пред собой, —

И супостат-злодей

Умрет!

О, в Дрэме был денек!

4

Один боец огромен был,

И хрупок был второй.

Но, сколь ни страшен грозный Вилл,

А Джонни Сим – герой!

Ох, силу часто ломит пыл,

Крушит ее порой!

У Вилла много больше сил,

Вилл высится горой —

Начхать!

О, в Дрэме был денек!

5

Влечет и мужа и юнца

Взглянуть на сей турнир.

Из бочек выпито винца —

На весь крещеный мир!

Визжат гобои без конца:

Пред битвой пир – так пир!

А там – вали боец бойца,

Поболе делай дыр

Копьем!

О, в Дрэме был денек!

6

Ареной битвы станет луг.

Без шлемов и забрал

Сшибутся конники!.. Но слух

Пронесся, что украл

Их копья некий Виллов друг,

Пьянчуга и бахвал, —

Чтоб воинский смутился дух

И больше не взыграл

Никак!

Ну, в Дрэме был денек!

7

Трубу свою герольд берет

И отдает приказ:

«На битву! С Богом – и вперед!»

Но Сим башкой потряс:

«А где копье мое, народ?»

Народ поник тотчас,

И все воды набрали в рот,

И смолк народный глас:

Нишкни!

О, в Дрэме был денек!

8

А Джонни, верток, что юла,

Проворен, ловок, скор,

Воскликнул, прыгнув из седла:

«Того козла, что спер

Мое копье… Убить козла!»

И Вилл добавил: «Вор!

О, сколь же ты содеял зла,

Проклятый мародер

И тать!»

Ну, в Дрэме был денек!

9

Взывали к солнцу и луне,

Клялись: убьем скота!

Но жарко стало им в броне:

Ведь полдень, духота!

Не вышло по чужой вине

Из битвы ни черта!

Угас бойцовский пыл вполне;

В утробе – пустота…

За стол!

Ну, в Дрэме был денек…

10

Глоток, другой и третий… Глядь —

Опустошили штоф!

Грозятся татя растерзать

Без долгих лишних слов!

Такую гибель примешь, тать,

Что проклинать готов

Ты будешь собственную мать —

На тысячу ладов!

О да!

Ну, в Дрэме был денек.

11

К Дэлкиту нужно править путь,

Коль в Дрэме вышел срам!

А виски доброго глотнуть

Ни тут не грех, ни там!

Не грех икнуть, расправить грудь

И – в седла, по местам!..

Что ж, роздых дать не грех отнюдь

И ртам и животам

Теперь!

Ох, выдался денек…

12

Затеял Вильям шум и гам:

Мол, мировую пьем!

Но крикнул Сим: «Ты сущий хам!

И знаешь ведь, облом,

Что добывать прекрасных дам

Положено копьем!

Дерись! Пощады я не дам!

Убью – и поделом

Убью!»

Ох, выдался денек.

13

«Позор! – прибавил Сим, – и стыд!»

А Вилл ответил: «Чин

Убогий наш тобой забыт,

Болван меж дурачин!

Тьфу! Рыцарский приемлет вид,

И не сочтет причин

Турниром тешить весь Дэлкит

Сей продавец овчин

И смерд!»

Ох, выдался денек.

14

И здрав, и цел, и невредим

Хотел быть великан…

«Тюфяк! – воскликнул крошка Сим: —

Труслив ты, или пьян?

Я втрое меньше – поглядим,

Насколь ты, истукан,

Сильней при сшибке! А засим —

Окончен балаган,

Заткнись!»

Да, выдался денек.

15

И всяк заржал! И Вилл чуток

Поник. А Джонни взвыл:

«Твой брат – не трус, не лежебок,

И тоже – из верзил!

Деритесь рядом: ты – и Джок,

Чтоб я двоих сразил!

Все племя ваше, дайте срок,

Возьму на зубья вил! —

Ей-ей!»

Да, выдался денек.

Алфавит

Предложения

Copyrights and trademarks for the book, and other promotional materials are the property of their respective owners. Use of these materials are allowed under the fair use clause of the Copyright Law.