Цветная капуста в ее волосах

Джексон Ширли

Закладки
Размер шрифта
A   A+   A++
Cкачать
Читать

Ширли Джексон. Цветная капуста в ее волосах

Семейство Гарлендов, состоявшее из миссис Гарленд, а также их дочери Вирджинии, проживало в симпатичном домике одного милого городишки и ежедневно в семь часов вечера проводило время за вкусным ужином, подаваемым Агнес — горничной, которая хорошо готовила, более-менее справлялась c уборкой, и отвратительно заправляла постели. Гарленды были членами двух загородных клубов. Мистер Гарленд носил усы, миссис Гарленд отдавала предпочтение обеденным платьям перед вечерними, а также являлась обладательницей двух шубок — леопардовой и норковой более низкого качества. Вирджиния была тогда в первом классе старшей средней школы и встречалась с капитаном баскетбольной команды. Каждый субботний вечер мистер Гарленд пожимал руку этому молодому человеку, а затем они оживленно беседовали на военные темы до тех пор, пока на лестнице не показывалась Вирджиния, от которой исходил аромат маминых духов. Девочке было 15 лет, а мистеру и миссис Гарленд — 39 и 41 соответственно.

Как-то раз за ужином, где-то в начале восьмого, Вирджиния сказала: — Мама, Милли сказала, что придет сегодня вечером. Можно мне не помогать Агнес мыть посуду?

— Кто такая Милли? — спросила миссис Гарленд, смотря на цветную капусту, которую ей предлагала горничная. — Корова?

Вирджиния захихикала:

— Похожа немного, но только она не корова. Милли из школы. Она придет, и мы вместе будем делать алгебру.

— Милли может подождать, пока ты поможешь Агнес, — заметила миссис Гарленд. Она посмотрела на дочь, дав ей понять, что горничную нельзя расстраивать. — Это займет максимум десять минут, так что Милли подождет.

— Я позабочусь о Милли, — заботливо сказал мистер Гарленд. — Мы с ней сделаем все твои задания по алгебре, в которой я в свое время очень неплохо разбирался, — заважничал он.

— Ты все еще очень неплохо болтаешь, — сказала миссис Гарленд. — Съешь-ка лучше немного цветной капусты, пока не остыла. Кстати, Агнес тоже должна попробовать.

— Милли в школе не так давно, — сказала Вирджиния. — Она пришла только во втором семестре, вот я и помогаю ей наверстать упущенное.

— Очень мило с твоей стороны, — заметил мистер Гарленд.

Зазвонил дверной звонок, и Вирджиния тут же стянула с себя обеденную салфетку.

— Если она говорит что придет раньше, то так оно и есть, — сказала девочка.

— Это должно быть, Милли? — спросил мистер Гарленд.

Вирджиния открыла дверь, и Гарленды услышали, что дочь что-то говорит в прихожей. Вскоре Вирджиния вернулась в столовую вместе с Милли — хорошенькой, но глупой на вид девочкой с густыми черными ресницами и несколькими слоями помады на губах.

— Это мои родители, — сказала Вирджиния, живенько усаживаясь на стул. — Это Милли. Милли, бери стул и садись.

Миссис Гарленд слегка нахмурилась и спросила:

— Ты обедала, Милли?

— Да, — ответила девочка, взглянула на Вирджинию и издала тихий смешок. — Я хотела подождать в гостиной, но Джинни сказала не надо.

— Конечно, конечно, — сказал мистер Гарленд. — Хочешь немного цветной капусты?

Милли снова хихикнула, уставившись на отца Вирджинии.

— Если не хочешь есть капусту, можешь носить ее на голове, — сказал мистер Гарленд.

— Мой отец шутит по любому поводу. Ему это нравится, так что не обращай внимания.

— Милли, не хочешь отведать десерт вместе с нами? — спросила миссис Гарленд.

— Спасибо, не хочу, — ответила девочка.

— Если ты съешь хоть что-нибудь, — сказал мистер Гарленд и грозно посмотрел на Милли. — То будешь мыть посуду. Любой, кто поест в этом доме, отправляется на кухню мыть посуду сразу после еды.

— Чарльз, не пугай ребенка! — сказала миссис Гарленд

— Мама, Милли ничего не боится, — заметила Вирджиния. — Мы вместе справимся с чем угодно.

— Готов поспорить, что это так, — сказал мистер Гарленд. Миссис Гарленд посмотрела на мужа и обратилась к дочери: — Вирджиния, так как тебе и Милли нужно делать алгебру, я поговорю с Агнес. Думаю, она не будет против помыть посуду сама.

— Слава Богу, — сказала Вирджиния. — Милли, пойдем. Можно, мама?

Миссис Гарленд утвердительно кивнула, Вирджиния быстренько слезла со стула и выбежала из столовой, показывая Милли рукой следовать за ней.

Какое-то время после ухода девочек Гарленды старшие сидели молча, пока, наконец, миссис Гарленд не сказала следующее: — Эта Милли…не похожа она на очень милую девочку, не так ли?

— Не знаю, — произнес мистер Гарленд, поднося чашку с кофе к столу. — Мне она показалась вполне нормальной.

В то время, когда немногим позже чета Гарлендов тихо сидела в гостиной: миссис Гарленд вышивала что-то для скамеечки для ног, а мистер Гарленд читал журнал, в комнату с шумом ввалились Вирджиния и Милли.

— Мама, — завопила Вирджиния, оказавшись в гостиной. — Мы сделали домашнее задание. Можно нам сходить купить газировки?

— Можно, — не спеша ответила миссис Гарленд. — Только быстро, туда и обратно.

— Подождите, — произнес мистер Гарленд, потянувшись в карман за деньгами. — Купите немного мороженого для всех нас. Мы с матерью были бы не прочь полакомиться.

— Я так не думаю…, - сказала миссис Гарленд

Вирджиния бросилась к отцу и выхватила деньги из его руки

— Мы мигом, — сказала девочка и вместе с Милли выбежала на улицу.

— Носятся как угорелые, — заметила миссис Гардленд и снова взялась за вышивку.

— Они же еще дети, — сказал мистер Гарленд. — Пусть веселятся в свое удовольствие.

— Я считаю, Вирджинии не стоит общаться с Милли, — сказала миссис Гарленд. — Не очень-то она похожа на хорошую девочку.

— А мне она нравится, — ответил мистер Гарленд.

Девочки разложили мороженое по вазочкам и принесли Гарлендам. Мистер Гарленд взял свою порцию и возмутился: — Почему Милли досталось так много, а мне — всего ничего?

Милли захихикала:

— Мистер Гарленд, у меня мороженого столько же, сколько и у вас.

— Это я делила, — сказала Вирджиния.

— Да уж, Милли, — продолжил мистер Гарленд. — Меня оставили с носом.

Он подошел к девочке и сел на диван рядом с ней, чтобы сравнить порции мороженого: — Так, теперь я сижу здесь и буду смотреть, как ты ешь, заодно посчитаю, сколько ты съешь, и потом ты извинишься за то, что обделила меня.

Девочка захихикала снова:

— Мистер Гарленд, хватит, я уже не могу смеяться.

— Чарльз, — обратилась к мужу миссис Гарленд. — Дай девочке спокойно поесть.

— Все нормально, миссис Гарленд, — ответила Милли. — Мистер Гарленд такой смешной.

— Смешной, значит, — сказал мистер Гарленд. — Сначала ты забираешь себе мое мороженое, а сейчас говоришь, что я смешной. Старик, глупый старик, вот кто я.

— Вы не старик, — сказала Милли

— Он достаточно стар, чтобы не вести себя как ребенок, — сухо заметила миссис Гарленд.

— Ни какой вы не старый, — запротестовала Милли. — Правда, вы молодой.

Мистер Гарленд внимательно посмотрел на девочку

— Сколько лет ты мне дашь? — спросил он

Милли хихикнула

— Мой папа всегда такой, — сказала Вирджиния Милли. — Постоянно подшучивает над другими.

— Ты наверно бы не пошла на свидание с таким как я, да? — спросил мистер Гарленд Милли.

Девочка взглянула на отца подруги

— Не знаю.

— Да ну брось — сказал мистер Гарленд.

Миссис Гарленд встала, отложила вышивку и направилась к двери. Затем остановилась и сказала не оборачиваясь: — Вирджиния, можно тебя на минутку?

Вирджиния поднялась и вышла из комнаты вместе с матерью.

— Я сейчас, Милли, — сказала девочка подруге.

Затем Милли повернулась к мистеру Гарленду и спросила

— Миссис Гарленд не понравилось что-то, что я сказала или сделала?

— Не обращай на нее внимания, — ответил мистер Гарленд и дотронулся до цветка, вплетенного в волосы девочки. — Красиво.

— Мне его мой парень подарил, — призналась Милли.

Copyrights and trademarks for the book, and other promotional materials are the property of their respective owners. Use of these materials are allowed under the fair use clause of the Copyright Law.