Невеста по каталогу

Миллер Дейзи

Закладки
Размер шрифта
A   A+   A++
Cкачать
Читать
Невеста по каталогу (Миллер Дейзи)

1

Жених сиял, как начищенный доллар. Полноватое лицо с пухлыми, как у ребенка, губами и розовыми щеками поблескивало от пота, фрак от Армани уже не скрывал расплывающиеся формы, а прилипшая ко лбу рыжеватая прядь придавала Чарлзу Хоскингу, в недалеком будущем единственному владельцу одной из крупнейших в стране фармацевтических фирм, определенное сходство с милым, откормленным и ухоженным поросеночком из всем известной сказки. В наше время невинные, безобидные поросятки встречаются редко, но Чарлз являл собой исключение. Исключения, как известно, подтверждают правило, но когда их становится много, они сами становятся правилом. В сказке все просто: есть поросенок — ищи волка. Человек посторонний, оказавшийся на этом празднике соединения любящих душ случайно и не знающий некоторых деталей, мог бы счесть себя редким счастливчиком — надо же, поросятки веселятся на лужку, а злобного волка нет и не видно.

Лет пять назад я и сама порадовалась бы чужому счастью и невиданному стечению обстоятельств, но... Разумеется, волк был здесь. Рядом. И, как положено всякому уважающему себя серому хищнику, скрывался под овечьей шкурой. Скрывался так ловко, что, пожалуй, лишь те, кто давно отказался носить розовые очки, распознавали под маской простодушия и наивности циничную ухмылку удачливого охотника.

Шейла Доннард, только что ставшая миссис Хоскинг, перехватила мой взгляд и едва заметно кивнула, словно благодаря за сдержанность. В отличие от супруга она от жаркой погоды не пострадала и выглядела такой же свежей, как и три часа назад, когда церемония только начиналась.

— Лиз, у нас проблемы, — прозвучал у меня в ухе встревоженный голос Денниса Хотчинсона.

— Ты где?

— У северных ворот.

Я перешла к окну, из которого открывался вид на северные ворота и задний двор. Башенка, венчавшая особняк, была спроектирована таким образом, чтобы наблюдать за всей прилегающей к имению территорией. Это значительно упростило мою задачу.

— Вижу тебя. Что там?

Деннис на секунду повернулся и, заметив меня в окне, поднял руку.

— Как и предполагалось, Рауль.

— Господи, его только не хватало. Как он себя ведет?

— Парень на взводе. Я попытался было с ним заговорить, но он не слушает. Думаю, попытается проникнуть.

— С ним никого нет?

— Никого.

— Что ж, придется изолировать. Я свяжусь с Кеннетом. А ты пока держи под контролем северные ворота.

— Скорей бы все закончилось, — вздохнул Деннис. — Чертова жара...

— Ты не о жаре думай, а о том, какая сумма будет завтра в твоем чеке стоять, — напомнила я. — Так что не раскисай.

— Спасибо, Лиз. Умеешь поддержать товарища. — Деннис усмехнулся. — Кстати, что-то Леди не видать, ты не знаешь, где она?

Отсутствие Леди — так мы между собой называли свою начальницу, Кристу Бергман — я заметила еще два часа назад, когда она не появилась в назначенное время. Сотовый ее не отвечал, в офисе трубку не снимали, и меня уже посещали тревожные мысли. А что, если Леди плохо себя почувствовала? Потеряла сознание? Может быть, ее уже увезли на «скорой»? Или, того хуже, она отключилась за рулем и...

Я тряхнула головой — нет, все будет хорошо. Да, Леди уже под шестьдесят и со здоровьем у нее есть проблемы, но человек она крепкий, волевой и предусмотрительный. Да и если бы с ней что-то случилось, нас бы уже известили — Леди постоянно носит на руке браслет со всей необходимой информацией: фамилия и имя, группа крови, номер страховки, телефоны тех, с кем связаться в первую очередь, и тому подобное.

— У нее свои планы, — туманно ответила я, чтобы Деннис не расслаблялся. — Не удивлюсь, если она присматривает за нами откуда-то со стороны.

— Думаешь?

Похоже, Деннис принял мои слова всерьез. Ну и ладно. Я поднесла к глазам миниатюрный бинокль и увидела, как он суетливо гасит сигарету. Да, если Леди узнает, точно оштрафует беднягу на сотню долларов. Впрочем, почему беднягу? Правила Деннис знает, а если не может ограничить себя в такой мелочи, как курение, на несколько часов, то пусть пеняет на себя.

Звонить Кеннету не пришлось — он позвонил сам. Работать с ребятами вроде Кеннета одно удовольствие. За последние пару лет мы кооперировались с ними с дюжину раз, а это уже само по себе кое о чем говорит. У Кеннета небольшое охранное агентство. В штате восемнадцать человек, но при необходимости он может легко привлечь до полусотни. На мероприятиях, подобных нашему, охранникам не приходится облачаться в кевларовые бронежилеты и надевать маски, и от прочих гостей они отличаются разве что некоторой напряженностью да абсолютной трезвостью.

— Лиз, я на южных воротах. — Голос Кеннета прозвучал, как всегда, бесстрастно.

— У нас проблема. Деннис видел Рауля. Говорит, парень может выкинуть какую-нибудь глупость. Ты о нем позаботишься?

— Уже позаботился. Считай, вопрос снят.

— Надеюсь, вы не очень...

Он рассмеялся.

— Нет, ни наручников, ни дубинок, ни мешка на голову. С ним сейчас Пол Кранц. Я попросил присмотреть за парнем ближайшие три часа, а потом отвезти домой.

— Отличная работа. — Я наконец нашла его на передней лужайке возле украшенной лентами и шарами палатки. Бинокль у меня хотя и миниатюрный, но достаточно мощный, чтобы разглядеть капельки пота на верхней губе Кена. Да-да, все так: он мне нравится и, не будь женат, наши отношения, возможно, не оставались бы исключительно профессиональными. Кто-то, может быть, скажет, что жена, мол, не препятствие, но у меня на этот счет своя точка зрения: играй честно и не делай ничего такого, о чем ты не смогла бы рассказать собственной дочери. Дочери у меня, правда, нет, как нет и мужа, и если ситуация не изменится, они вряд ли появятся. К тому же жена у Кеннета та еще штучка, и что-то мне подсказывает, что если у нее зародится хоть тень сомнения в верности супруга, кровь придется собирать ведрами.

— Спасибо. Мы, между прочим, отловили-таки парочку репортеров. Один под музыканта косил, вторая выдавала себя за подружку невесты.

— И где вы их повесили? — улыбнулась я. Репортеры для охранников и телохранителей примерно то же, что коты для собак, и война между ними идет едва ли не настоящая, с реальными потерями.

— Девчонку просто выставили, а парню бросили за шиворот фунт шоколадного мороженого.

— Ну вы и садисты! — Я представила себе несчастного газетчика и рассмеялась. Внизу послышались аплодисменты. Пожалуй, пора спуститься и проверить, все ли там в порядке. — Ладно, Кен, я иду вниз. Если что...

— Не волнуйся, Лиз, я тебя не подведу.

Вроде бы ничего особенного, но к глазам вдруг, ни с того ни с сего, подступили слезы.

Copyrights and trademarks for the book, and other promotional materials are the property of their respective owners. Use of these materials are allowed under the fair use clause of the Copyright Law.