Террорист

Фиш Роберт Ллойд

Жанр:   Автор: Фиш Роберт Ллойд   
Закладки
Размер шрифта
A   A+   A++
Cкачать
Читать

Летний день клонился к вечеру. Над невысокими Теннесскими горами, юго-восточными отрогами Аппалачей, стремительно двигался реактивный лайнер Боинг-727. Он летел из Нью-Йоркского аэропорта Кеннеди и, согласно расписанию, направлялся в Новый Орлеан. Автопилот поддерживал курс на юго-юго-запад и высоту 28 тысяч футов над уровнем океана.

Радист протиснулся из салона через узкую дверь в пилотскую кабину, подтянул джинсы и успокоительно кивнул капитану. Затем плотно устроился на своем месте, надвинул наушники и потянулся к ручкам настройки.

Капитан внимательно всмотрелся в его невозмутимое лицо, поправил свой микрофон, выключил мелодичную магнитофонную музыку, транслировавшуюся в пассажирский салон, и включил бортовую сеть динамиков:

— Леди и джентльмены! С вами говорит командир корабля пилот Литтлджон. Впереди слева по движению вы можете видеть красивое озеро, образованное разливом реки Теннесси. Немного дальше — плотина, отделяющая его от других озер, объединенных ТВА-проектом [1] , в числе которых и озеро Чаттануга. А в бинокль можно увидеть на западе великие Аппалачи.

Он щелкнул переключателем и отодвинул от себя микрофон. В наушники пассажиров снова полилась негромкая музыка. Почти в то же мгновение на панели загорелась лампочка вызова по внутреннему переговорному устройству. Капитан потянулся вперед и нажал кнопку включения:

— Да?

— Капитан, это Клариса. У нас случилось происшествие…

— Происшествие?

— Да. Пассажир заперся в туалете вместе с Милли. — Голос стюардессы заторопился, очевидно, она хотела, чтобы ее правильно поняли. — Это не обычный флирт, капитан. Это хайджекинг, угроза захватить самолет.

Радист вздрогнул. Переговорное устройство придавало эмоциональной речи стюардессы металлический оттенок. Второй пилот вскочил было на ноги, но повелительный жест капитана заставил его опуститься на место.

— Где находятся воздушные маршалы? [2] — спросил капитан.

— Один из них сидит рядом со мной…

— Прежде чем подключить его к связи, — перебил капитан, — скажи, как ведут себя пассажиры.

— Они еще ничего не знают, сэр.

— Отлично. Они и не должны знать. А теперь передай микрофон маршалу.

Пауза. Затем зазвучал низкий мужской голос:

— Хэлло, капитан. То, что случилось, очень просто. Мужчина прошел к туалету. Никто, конечно, не обратил на него внимания. А оказавшись в хвосте, он показал Милли пистолет и силой затащил ее в туалет. Теперь он держит ее между собой и дверью. Клариса говорит с ней через дверь. Милли утверждает, что у него есть пистолет, нож и еще какая-то бутылка с желтой маслянистой жидкостью; он говорит, что это нитро. — Мужчина закашлялся, прочищая горло. — Что нам делать?

— Ничего, — мгновенно отреагировал капитан. — Вернитесь на свое место. Пусть он говорит через Милли, раз уж он держит ее в качестве щита. Поручите переговоры Кларисе. Я запрошу инструкции у Нового Орлеана.

Лицо капитана стало серьезным, когда он вновь заговорил со стюардессой.

— Клариса?

— Да, сэр?

— Включи над туалетом сигнал «неисправен» и опусти шторы. С Милли пока все в порядке?

— Да, сэр… Минутку, она что-то говорит. — Клариса умолкла, потом заговорила вновь. — Хэлло, капитан. Милли сообщает, что он требует направить самолет в Джексонвилль. Для дозаправки.

— Куда он хочет лететь? У нас хватит горючего хоть до Кубы!

— Да, сэр, но она пока ничего больше не сообщает.

— Кто он такой?— спросил капитан. — Что указано в маршрутном листе?

— Он значится как Чарльз Вагнер из Хартфорда, Коннектикут. Место 16д, у прохода. Когда мы только вылетали из аэропорта Кеннеди, я подавала ему ленч.

— Как он выглядит? — продолжал спрашивать капитан.

В голосе стюардессы почувствовалось колебание:

— Ну… как… обычный пассажир вроде. Лет тридцати с небольшим. Волосы длинные, но уже редеют.

— Много ли он выпил? [3]

— Нет, сэр, только пиво,—ответила Клариса. — И я уверена, что он совершенно трезв. Что нам делать?

— Ничего. Постарайтесь найти себе какое-нибудь занятие в хвосте. На случай, если пассажиры заинтересуются, почему ты там крутишься. А теперь включи сигнал неисправности и задерни…

— С вами хочет говорить Новый Орлеан, сэр, — перебил радист.

— Говорит Литтлджон, — сказал капитан в микрофон. — У нас на борту террорист.

— Чего он хочет?

— Он захватил одну из наших стюардесс и заперся с ней в туалете. Вооружен. Грозит нитроглицерином. Пока что требует направиться в Джексонвилль. Говорит, как бы для дозаправки.

— Не выключайтесь, — ответил голос. — Я доложу руководству и свяжусь с вами.

Лицо капитана застыло, словно маска. Он глядел перед собой невидящим взглядом. Штурвал не шевелился. Ожидание было заполнено кажущимся спокойствием. Затем в тишину ворвался другой радиоголос. В нем чувствовались начальственные нотки:

— Капитан Литтлджон? Это служба безопасности Нового Орлеана. Вы можете изменить курс на Джексонвилль.

Второй пилот уже отыскивал в своей сумке карту с нужным маршрутом. Одна рука капитана Литтлджона легла на штурвал, другая отключила автопилот. Однако он счел еще необходимым сделать объявление:

— Леди и джентльмены! — услышали в салоне. — Чтобы дать возможность пассажирам правого борта полюбоваться в этот поздний час красотой озера Чаттануга…

Самолет описал широкую дугу и лег курсом на юго-восток, навстречу надвигающейся темноте.

В наушниках вновь послышался голос офицера безопасности:

— Отлично сработано, капитан. Позднее пассажирам все же придется сообщить об изменении курса. А вы свяжитесь с нашей службой в Джексонвилле, они уже знают. Мы тоже будем слушать вас.

— Роджер [4] , — ответил капитан и наклонился ко второму пилоту, который уже прокладывал на своей карте маршрут. Поверхность земли постепенно темнела, хотя в иллюминаторы самолета еще проникали солнечные лучи. В наушниках снова послышался голос Кларисы:

— Капитан?

— Да, Клариса? — Литтлджон выпрямился в своем кресле.

— Он хочет денег, — сообщила стюардесса. — Хочет получить выкуп за самолет и за пассажиров. Хочет, чтобы деньги были приготовлены к тому времени, когда мы приземлимся. А не то он грозит расправиться с Милли. Если же и это не поможет, он взорвет самолет.

— Сколько же он хочет?

— Четверть… — Клариса сглотнула слюну. — Четверть миллиона.

На лице капитана не дрогнул ни один мускул. Он снова переключился на дальнюю связь.

— Хэлло, Новый Орлеан? Говорит капитан Литтлджон.

— Это Джекс, — ответило радио другим голосом. — Мы слышим.

— Парень требует четверть миллиона долларов.

— Слышим. Кто он такой?

— Он значится как Чарльз Вагнер из Хартфорда, Коннектикут.

— Чего он еще хочет?

— Минутку. — Литтлджон нажал кнопку внутреннего переговорного устройства. — Клариса, хочет он чего-нибудь еще?

— Да, сэр, он требует чертову уйму вещей. Я полагаю, он имел достаточно времени, чтобы обдумать это. Я все записала. — Послышалось шелестение бумаги. Вдруг голос стюардессы изменился: — Мне очень жаль, сэр, но этот туалет не в порядке. Нет, второй функционирует нормально. Да, сэр… — Затем ее голос понизился: — Это пассажир. Надпись включена, но некоторые не замечают…

— Ладно, — перебил капитан. — Продолжай.

— Да, сэр. Итак, вот что он хочет. Деньги в обычной дорожной сумке, перевязанными в пачки по десять тысяч. Купюры по пятьдесят или сто долларов, не крупнее. Он требует также, чтобы мы приземлились в конце 725-й полосы, подальше от аэровокзала.

— Подожди, — сказал Литтлджон стюардессе. — Хэлло, служба Джекс, вы все это слышали?

— Да, — ответил голос. — Продолжайте.

— Продолжай, Клариса, — повторил Литтлджон.

— Да, сэр. Он говорит, что пассажиры смогут выйти, но требует, чтобы никто не входил в самолет. Тогда он выйдет из туалета. И он хочет два парашюта.

Алфавит

Предложения

Copyrights and trademarks for the book, and other promotional materials are the property of their respective owners. Use of these materials are allowed under the fair use clause of the Copyright Law.