Пензансские пираты

Бена У. Гилберт, перевод Г.

Размер шрифта
A-   A+
Описание книги

Уильям Гилберт

П Е Н З А Н С С К И Е П И Р А Т Ы

Перевод Г. Бена

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Пиратский король.

Сэмюэль – пиратский мичман

Фредерик – пиратский юнга

Рут – служанка на пиратской бригантине

Генерал-майор Стенли

Мейбел, Эдит, Кейт и другие – его дочери

Сержант полиции

Пираты, полисмены

АКТ ПЕРВЫЙ

Скалистый берег около города Пензанса, в графстве Корнуэл. На некотором

расстоянии в спокойном море стоит на якоре бригантина. Группа пиратов

пирует на берегу. В центре – пиратский король. От одной группы пиратов к

другой ходит Сэмюэль, наливая пиратам спиртное. В отдалении от остальных

пиратов сидит Фредерик в грустном настроении.

Пензансские пираты на рассвете

На корнуэльском берегу

В своем кругу

Поют пиратский гимн про вольный ветер,

Про то, как в море ясны небеса,

Как бригантины поднимают паруса.

Но почему здесь шум и крик

Устроили пираты?

Сегодня – знаменательная дата:

От них уходит юный Фредерик.

Он в детстве отдан был пиратам в обученье

До той поры, как у него

Наступит двадцать первый день рожденья.

И этот день настал; затем и торжество:

Двадцать один ему сегодня.

В последний раз сошел он на берег по сходне,

Уж выпущен приказ, подписан акт

О том, что Фредерик закончил свой контракт:

Не будет шляться он по бригантинам,

А станет честным гражданином.

И вот – отвальная: пираты хлещут ром,

Прощаясь с добрым молодцом,

Который нынче скажет: До свиданья,

Минувших дней очарованье.

ХОР ПИРАТОВ:

Мы, пензансские пираты,

Нынче пьем пиратский ром;

Провожаем мы собрата

И его здоровье пьем.

Он закончил обученье,

И истек его контракт.

Он сегодня, без сомненья, --

Многоопытный пират.

Все – от мала до велика –

Все мы пьем за Фредерика.

3

СЭМЮЭЛЬ:

Был он наш душой и телом,

Мало кто ему под стать.

Но теперь с пиратским делом

Он желает завязать.

ХОР:

Мы сейчас не вяжем лыка –

Все мы пьем за Фредерика.

ПИРАТСКИЙ КОРОЛЬ: Да, Фредерик, сегодня ты – полноправный и полноценный

член нашего пиратского коллектива. А завтра – завтра ты будешь от нас далеко-

далеко!

ФРЕДЕРИК: Да, друзья мои, зачем мне считаться шпаной и бандитом? Сегодня

ровно в полдень истекает срок моего контракта, и тогда я с вами навсегда прощусь.

КОРОЛЬ: Но это неслыханно! Кто, как не ты, умеет пустить ко дну океанский

лайнер или взять на абордаж паром в Ламанше!

ФРЕДЕРИК: Да, я старался, как мог. А почему? Раз уж в детстве я был отдан к вам

в обученье – пусть по ошибке, неважно, вы тут не виноваты, – но я должен был

выполнять контракт, это был мой долг, а я – раб своего долга.

КОРОЛЬ: По ошибке – какой ошибке?

ФРЕДЕРИК: Не могу вам сказать – пусть вам всё скажет Рут.

( Рут поднимается и выходит вперед)

РУТ: Мой дорогой хозяин, меня уже давно угнетают последствия этой ошибки.

Лучше уж сразу всё рассказать.

ПЕСНЯ

РУТ:

Еще мальчонком Фредерик был очень-очень смелым.

Отец хотел его занять его каким-то нужным делом.

Ему я нянькою была – нелегкая работа.

Отец просил его отдать учеником в пехоту.

Казалось бы, чего трудней! Он был бы взят охотно

И мог бы очень преуспеть в училище пехотном.

Я не расслышала его – была я глуховата –

И мальчугана отдала учеником в пираты.

И вот он с тех далеких дней по нынешнюю дату

К несчастью, должен был служить учеником пирата.

Всего ошибка здесь была, и не было расчета

В том, что к пиратам он попал, а вовсе не в пехоту.

Когда я вскоре поняла суть своего просчета,

Уж я вернуться не могла на прежнюю работу.

Я поняла, что мне не быть почтенной горожанкой,

И к вам пришлось мне поступить пиратскою служанкой;

К обычной жизни городской мне не было возврата,

Когда пошел питомец мой учиться на пирата.

4

РУТ: О дорогой Фредерик, прости меня, прости!

ФРЕДЕРИК: Встань, Рут, я тебя давно простил. Итак, друзья мои, я расстаюсь с

вами навсегда. Хотя как отдельных индивидуумов я вас всех очень люблю, но как

на коллектив я смотрю на вас с отвращением. Пожалейте же меня, ибо как только

истечет срок моего контракта, я, будучи рабом своего долга, должен буду

посвятить свою жизнь вашему скорейшему уничтожению.

ВСЕ: О бедный юноша!

ПИРАТСКИЙ КОРОЛЬ: Правильно, Фредерик! Всегда поступай согласно своим

убеждениям, и плевать на последствия! И, начав процесс нашего уничтожения, постарайся, чтобы наша гибель была как можно более быстрой и безболезненной.

ФРЕДЕРИК: Я приложу все усилия.

СЭМЮЭЛЬ: Увы, мы не можем убедить тебя остаться с нами, предложив тебе

достойное вознаграждение. Не знаю, почему, но наша пиратская деятельность

почти не приносит дохода.

ФРЕДЕРИК: Я знаю, почему.

ПИРАТСКИЙ КОРОЛЬ: Почему?

ФРЕДЕРИК: Вы чересчур добросердечны. Например, вы никогда не нападаете на

более слабого противника. А когда вы нападаете на более сильного противника, вы

неизбежно получаете взбучку.

ПИРАТСКИЙ КОРОЛЬ: Пожалуй, в этом есть рациональное зерно.

ФРЕДЕРИК: Кроме того, вы никогда не грабите вдов и сирот.

ПИРАТСКИЙ КОРОЛЬ: Конечно: мы же сами – сироты, и мы знаем, каково им

приходится.

ФРЕДЕРИК: И поэтому все, кто попадает к вам в руки, притворяются сиротами.

Последние три корабля, которые мы захватили, были укомплектованы

исключительно сиротами, и мы отпустили их с миром. Потому-то наше пиратство

почти не приносит нам дохода. Так почему бы, учитывая это обстоятельство, всем

вам – в том числе, и тебе, пиратский король, – не отказаться от пиратского ремесла

и стать законопослушными гражданами?

ПИРАТСКИЙ КОРОЛЬ: Нет, Фредерик, нет. Я, правда, не очень лестного мнения о

нашем ремесле, но по сравнению с респектабельными профессиями оно все-таки

относительно честное. Так что, Фредерик, нет, ты меня не убедишь: я буду вовек

пиратский король, которому легко на сердце от песни веселой:

ПЕСНЯ

ПИРАТСКИЙ КОРОЛЬ:

Уж лучше жить и отдать концы,

Как все пираты-храбрецы,

Чем гнить в конторе за столом

С пиратским сердцем и умом –

На суше, где любой пират

Не ищет клад, а держит вклад.

А мне суждена иная роль:

Я буду вовек пиратский король!

Ну да, я – пиратский король,

5

И это будет мой пароль,

Что я – пиратский король.

Ну да, я граблю корабли,

Как все на свете короли.

Я корабли топить люблю,

Как подобает королю.

Но у другого короля,

Помимо моря, есть земля,

И часто грабит он на ней

Гораздо больше, чем я, людей.

Ну да, я – пиратский король,

И это будет мой пароль,

Что я – пиратский король.

РУТ: А как же я, ваша Рут, которую, по вашим словам, вы все так любите – что

будет со мной?

ПИРАТСКИЙ КОРОЛЬ: О, я думаю, Фредерик возьмет тебя с собой и женится на

тебе.

ФРЕДЕРИК: Видишь ли, Рут, тут есть одна проблема. Это верно, я восхищаюсь

тобой, но я постоянно был в море с восьмилетнего возраста, и твое лицо – это

единственное женское лицо, которое я видел за всё это время. По-моему, это –

очень красивое лицо...

РУТ: О да, о да!

ФРЕДЕРИК: Но я никогда не имел возможности сравнить тебя с другими

женщинами, и, может быть, я ошибаюсь. Что если я женюсь на женщине, которая

окажется – как бы это поделикатнее выразить? – довольно невзрачной.

ПИРАТСКИЙ КОРОЛЬ: О, Рут очень, очень красива!

ФРЕДЕРИК: Ты действительно так думаешь?

СЭМЮЭЛЬ: Мы все так думаем.

ФРЕДЕРИК: Тогда с моей стороны было бы очень эгоистично забирать ее от вас.

ПИРАТСКИЙ КОРОЛЬ: Нет, Фредерик, нет. Мы – грубые люди и ведем грубую

жизнь, но мы не настолько бессердечны, чтобы отбирать у тебя женщину, на

которой ты хочешь жениться. Бери ее! А тот, кто раньше с нею был... Но это

неважно. Бери ее – и прощай! ( Все пираты уходят)

РУТ: О, Фредерик, возьми меня с собой! Я не смогу жить без тебя.

ФРЕДЕРИК: Скажи мне честно, Рут: ты красива по сравнению с другими

женщинами?

РУТ ( стеснительно): Мне так говорили.

ФРЕДЕРИК: Недавно?

РУТ: Нет, много лет назад.

ФРЕДЕРИК: А что ты сама думаешь о себе?

РУТ: Я думаю, что я – хорошая женщина.

ФРЕДЕРИК: Это – твое честное мнение?

Интересное

Copyrights and trademarks for the book, and other promotional materials are the property of their respective owners. Use of these materials are allowed under the fair use clause of the Copyright Law.